Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 13



Размышляя так, Том еще раз взглянул на часы, зная, что они показывают неправильное время, но его вновь отвлекло происходящее внизу. Все по-прежнему стояли вокруг Джоэля. Или почти все. Одна девушка отделилась от группы и стала подниматься по склону, на вершине которого сидел Том.

Она притормозила там, где останавливался он, тоже взяла бутылку воды и продолжила подниматься. Это была Элис Дизарт, одноклассница, с которой он, наверное, ни разу не разговаривал. Том пытался понять – она просто ушла от всех, чтобы побыть одной, как и он, или ее послал Джоэль? Для людей, считающих «Повелителя мух» руководством по выживанию, казалось совершенно необходимым, чтобы все были вместе…

Глава 6

Элис поднималась на склон легко, без передышек, словно шла по ровной тропинке. В обволакивающей влажной жаре любое усилие давалось с трудом, на ее футболке уже появились пятна от пота.

По дороге она поглядывала на мусор вокруг, но ни разу не взглянула на Тома. Он наблюдал за ее подъемом. До недавнего времени девушка носила длинные светлые волосы, но теперь они были коротко подстрижены, вероятно, специально для этого путешествия. Она была симпатична, но Том сомневался, что у него с ней найдется много общего.

Элис уже почти дошла до вершины, остановилась и, наконец, взглянула на Тома, улыбнувшись.

– Ты, должно быть, выдохся. Очень быстро поднялся.

– Ты тоже.

– Мне так не кажется. – Она открыла бутылку и сделала несколько глотков. – Они меня достали. И я подумала, что пройдет куча времени, пока сюда кто-нибудь доберется. – Девушка окинула взглядом заросли вокруг.

Снова вспомнив, Том посмотрел на часы, проверяя, идут ли они. Это были часы его отца, и за последние пару лет ни разу не подвели его. Парень носил их, не снимая, хотя они и казались маловатыми для его запястья.

– Я видела, ты смотрел на часы и раньше. Что не так?

Том удивился, что она это заметила. Он всегда удивлялся, если его вообще замечали. Но прежде, чем успел ответить, девушка сказала:

– Ладно, потом с этим разберемся. Сначала я хочу посмотреть, что за той вершиной.

Элис поднялась дальше, туда, где сидел Том, и встала рядом с ним, рассматривая лесной полог под ними и обломки самолета. Он тоже поднялся.

– Ох! – Это было все, что она сказала. Восклицание, больше похожее на резкий выдох.

Теперь девушка выглядела опустошенной. Открывшаяся картина лишила ее сил быстрее, чем подъем на склон. Том вспомнил, что у нее был парень, Итан, из футбольной команды. Может, поэтому Элис и поднялась сюда.

– Что ж, должно быть, все случилось очень быстро. Уже хорошо.

Она пыталась успокоить себя, но слова не работали.

Том кивнул.

– Сожалею о твоем парне.

Элис повернулась и посмотрела на него. В ее глазах стояли слезы, а горло сжимал подступающий плач, но она справилась с эмоциями и произнесла:

– Бывшем парне. Я думала, все знают, что мы расстались. – Он не ответил, и она согласно кивнула, признавая, что Том не как все. И, может быть, поэтому, снова вглядываясь в пейзаж, добавила: – Не знаю, почему вообще с ним встречалась. То есть… у нас не было ничего общего, но… – Она замолчала.

Но. Этим все сказано.

– В любом случае сожалею.

– Спасибо. – Девушка глубоко вздохнула и так же, как Том, отвернулась от обломков. Ее взгляд тоже стал блуждать по сторонам, пока не уперся в то, что заставило ее удивиться. Элис указала в ту сторону и воскликнула: – О господи! Это что, чье-то тело?

– Да. Других не видел. Я спускался туда, но оно висит высоко, я не смог добраться.

– Кто это? – Голос ее прозвучал нервно, словно на самом деле она и не хотела знать ответ.

– Чарли Стаффорд.

Ему показалось, что собеседница испытала облегчение, возможно, потому что не была знакома с этим человеком. Хотя сомнений не возникало: погибли все.

– Я не знала его. Как странно.



Больше она ничего не сказала, но Том, как ни странно, понял, что она имела в виду: было дико от того, что Элис не знала его и теперь никогда не сможет узнать. Он и сам думал о Чарли – о том, почему так ни разу и не захотел с ним нормально поговорить. Может, потому что на самом деле их ничего не связывало, кроме той ручки? Они, возможно, могли бы подружиться, если бы Том сделал шаг навстречу. Как бы то ни было, теперь он этого никогда не узнает.

Элис отвернулась от тела и произнесла:

– Я не хочу думать об этом. Как считаешь, я эгоистка? – Том отрицательно помотал головой, но это ее не убедило – она продолжала хмуриться. Потом показала на его руку. – Зачем ты все время смотришь на часы?

Он снова машинально взглянул на них, не вникая, который час они показывают.

– Крушение произошло где-то полчаса назад, солнце только что взошло, значит, сейчас около шести утра.

Ее глаза широко раскрылись – видимо, она вспомнила, во сколько они должны были прибыть на место.

– Точно. Мы должны были прилететь прошлой ночью в десять вечера по местному времени, то есть в одиннадцать вечера по-нашему. Но мы только что разбились, значит, продолжали лететь еще шесть или семь часов.

Он показал на обломки, лежавшие далеко внизу.

– Думаю, поэтому пожар так быстро потух – топлива практически не осталось.

– Но если мы долетели до Коста-Рики и продолжали лететь еще семь часов…

– Мы должны быть где-то в Тихом океане. Видимо, пилот изменил курс.

– Как тот малазийский самолет.

– Как тот малазийский самолет. Поэтому я проверял часы, они в принципе показывают правильное время. Скоро завтрак.

Эта мысль расстроила Элис. Вероятно, она подумала о своей семье – что они уже узнали о катастрофе, убиты горем и ждут новостей.

Чтобы отвлечь ее, Том продолжил:

– Значит, мы где-то в Южной Америке. Костариканское время отстает от нашего на один час, но, думаю, мои часы показывают правильное время для места, где мы находимся. Значит, мы в том же часовом поясе, что и наш дом, а судя по местности…

– Верно, мы в Южной Америке. Но если самолет летел еще целых семь часов, мы можем быть где угодно – в Венесуэле, Бразилии, Колумбии…

Он согласно кивнул.

– Мы можем быть где угодно, – повторила Элис; в ее голосе прозвучали обреченность и все те чувства, которые не было нужды объяснять.

Если пилот намеренно изменил курс, он, конечно, отключил приемоответчики, как было сделано в злополучном малазийском самолете. Если они летели семь часов незамеченными, то могут быть в любой точке на площади в сотни тысяч квадратных миль [1], и даже со спутниковым контролем, позволяющим уменьшить зону поисков, тропические леса Южной Америки – такое же сложное для спасения место, как и океан.

Никто их не найдет. Теперь Том был в этом уверен. Он уже предчувствовал, что ожидание окажется долгим, но если никто не видел и не слышал, как их самолет падает в предрассветной мгле, то это равноценно тому, как если бы они просто исчезли с лица земли.

Прямо сейчас они превращаются в неразгаданную тайну, а по всему миру разлетаются новостные сообщения. Реальность же этой загадки такова, что большинство людей погибло, а выжившим только и оставалось, что самим искать выход из бескрайних и несомненно враждебных джунглей.

Элис устроилась на том же месте, где несколько минут назад сидел Том. Он снова посмотрел в низину. Люди по-прежнему стояли, сбившись в кучу, вокруг Джоэля, который возвышался над ними, встав на какой-то ящик.

Том сел рядом с ней и немного отпил из бутылки, ясно понимая, что им придется экономить продукты и воду. Он считал, что Элис – ужасная болтушка, может быть, оттого, что всегда видел ее в компании очень разговорчивых девушек. Но сейчас она молчала.

Они сидели в тишине и осматривали окрестности: внизу ничего не происходило, в воздухе стоял непрерывный гул, а небо оставалось совершенно чистым.

Так они сидели несколько минут, пока она наконец не спросила:

1

В одной миле около 1,609 км.