Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 114 из 121

— Доброе утро, сэр! — щеки мальчишки пылали розовым с морозца, дыхание сбилось, брюки спортивного костюма по колено были в снегу, шапка с веселым помпоном съехала на бок, шарф наполовину сполз с плеч. Весь его вид кричал о неподдельном счастье человека, умеющего получать удовольствие даже от снега за шиворотом. — Сэр!!! Мне Шасси сейчас такую поляну показала для йольского костра! Просто прелесть! Не так далеко от замка, чтобы замерзнуть пока идешь, и не так близко, чтобы нас заметили и вынесли потом весь мозг! А главное, есть один тайный ход из наших подземелий как раз за первую полосу деревьев в лесу! Нас никто не увидит, когда мы пойдем туда!

Северус еле удерживал недовольство на лице, настолько заразительно было веселье его самой неугомонной змейки. А ведь еще четыре месяца назад в Школу приехал спокойный, даже слишком, застенчивый мальчик. Сейчас же за ним приходилось очень пристально следить, чтобы голову где не свернул.

— Мистер Поттер, я рад, что ваши поиски увенчались успехом. Однако смею заметить, ваши штаны уже почти промокли, да и лужа с вас натекла… На радость мистеру Филчу. Так что, очень вас прошу: не добавляйте радости еще и мне, спаивая вам очередную кучу зелий. Бегом под душ! — уже вполне строго прикрикнул декан.

— Но, сэр! Она действительно нам подходит! Пойдемте, я вам покажу! Это не долго, за полчаса управимся!

— Гарри, вы весь вымокли! Опять хотите пить кучу зелий?!

— Профессор! Все равно их пить! Двумя больше, двумя меньше… Мне уже как-то без разницы…

— Неуч! Идем, только дай, я хоть мантию теплую надену, — и Северус, держа мальчика за плечо, повернул обратно в свои комнаты.

Уже в гостиной профессор провел на ребенке подсушивающими чарами и выдал пару фиалов с зельями. А сам пошел одеваться для утренней прогулки на свежем воздухе. Через пять минут они уже выходили из комнат.

— Ведите, Гарри. Где этот ваш новый змеиный ход?

— Вот очень смешно! Он действительно змеиный, профессор. Сэр Салазар вчера рассказал, что этим ходом пользовался его фамилиар, василиск. И показал, какие чары там стоят, как их можно снять, и как вернуть обратно. А еще он вчера подтвердил, что на этой поляне издревле, то есть, еще они, жгли Йольские костры. Так что он полностью поддерживает наше начинание. Профессор, вот только зачем вы притворялись, что не понимаете парселтанг?

— Я не притворялся. Я действительно не понимал его до вчерашней ночи. Попробуйте что-нибудь прошипеть: мне интересно, пойму я его еще или нет.

— /Хорошо, старший. Мы уже почти пришли/

— Если я правильно понял, то ты сказал: «Хорошо», потом я не понял слово, и «мы уже пришли».

— Да, сэр, почти правильно. Второе слово означает «старший». В парселтанге нет слов: профессор, сэр, декан, учитель и т.п. И наставник, и человек старше тебя, да даже отец — все равно «старший». А во второй фразе вы пропустили слово «Харсссешшш» — «почти». Вот, теперь совсем пришли.

Перед ними открылся вход в темный широкий лаз, размеры его вполне позволяли идти, не наклоняясь. Шли они минут пять — семь, и вышли, действительно, за деревьями.

— Ничего себе! — удивленно выдохнул Северус, разглядывая достаточно большую, но уютную поляну, окруженную пушистыми заснеженными елями. Посреди поляны был выложен камнями очень широкий круг, видимо специально для праздничного костра. — Красиво…

— Сэр, идемте сюда… — Гарри осторожно взял за руку профессора и повел его в сторону кострища. — Смотрите… — он аккуратно перешагнул через каменную границу и разворошил снег в центре. Пораженному взгляду зельевара предстало сморщенное, обгоревшее полено с еле угадываемыми украшениями.

— Гарри… Это же… Это же… Йольское полено…

— Да… И оно сохранилось со времен Основателей. Мне лорд Слизерин вчера описал его. Это оно…

— Но… как оно сохранилось???

— Магия, сэр… Только Магия могла сохранить это полено в неизменном виде.

Молодой мужчина и ребенок еще несколько минут постояли, благоговейно глядя на тысячелетнее полено…

— Гарри, идем. Ты опять вымок и уже начинаешь дрожать, — Северус развернул мальчика в сторону Замка, обновил согревающие и высушивающие чары и потянул к входу в Школу. Зайдя в каменный ход, он отменил очередной раз слетевшие с Гарри чары и накинул на него свою теплую мантию.

— Спасибо, сэр, — он вернул профессору мантию уже около развилки в подземельях.

— Не за что. Поляна действительно красивая! Ночью туда пойдем. А сейчас, давай, дуй под душ. Все равно дрожишь!

Гарри как ветром сдуло, только пятки сверкали. Усмехнувшись, Северус пошел потрошить свои запасы лечебных зелий: лучше сейчас напоить обычным Бодроперцовым, чем потом лечить воспаление легких. Выпрыгнув из промокшей уже одежды, Гарри, не обращая внимания на проснувшихся соседей, пулей пролетел в душ. Горячая вода обволакивала молодое тело, укутывала приятным теплом, выгоняя уличный холод. Напевая веселую песенку, он крутился под упругими струями.

— Эй, певец, давай выходи к своим преданным слушателям и пошли на завтрак!

— Уже лечу!

Сборы не заняли много времени, удлинившись только на полминуты, чтобы выпить пару зелий, переданных домовиками.