Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 26



— Префекты у нас уже были, — мрачно заявил мужчина.

— А ты посмотри внимательно, — сладко проговорил Вэй Усянь, а про себя вздохнул.

Мужчина подумал, почесал голову и сложил руки перед собой.

— Вот ты мне скажи, на кой черт, я буду тебя пускать на закрытую территорию? А?

Вэй Усяню хотелось сказать «Бэ-э-э» и показать язык. Но он мужественно сдержался.

— Тут написано: «Специальный отдел префектории», — устало проговорил он, сразу догадавшись, что мужчина, скорее всего, просто не умел читать, а увидел только эмблему — Расследуем ваше происшествие. И я ненадолго, — он отступил на шаг и оглянулся за спину, — только немного осмотрю место несчастного случая… Потом можете хоть официальный запрос отправлять: кто я и зачем тут взялся.

Мужчина с сомнением посмотрел на него, подумал пару секунд и махнул рукой.

Вэй Усянь про себя возрадовался и пошел оглядывать территорию. Кофе и пепел. Шум вокруг.

Мимо пробежал паренек, Вэй Усянь сцапал его за локоть.

— Подожди-ка секунду. — и ткнул в лицо жетон.

Паренек также тупо, как несколько минут мужчина, уставился на жетон.

— Пре-фек-то-рия, — прочитал паренек.

— Молодец, — Вэй Усянь кивнул. — Ты здесь давно работаешь?

— Да с полгода будет.

— Про дирижабль что знаешь?

— Упал, — невыразительно проговорил паренек.

Вэй Усянь, покопавшись, нашел в кармане монетку и дал пареньку. Обнял его за плечи и отвел чуть в сторонку. Паренек ошалело смотрел на монетку.

«Цзян Чэн, прости», — подумал Вэй Усянь.

Паренек поднял голову и посмотрел на Вэй Усяня.

— Вам Фэй Циня надо спросить, — проговорил паренек.

— А где мне его найти?

— А вон, впереди! — паренек указал на человека с лопатой впереди.

Вэй Усянь кивнул.

— А он кто?

— Это его смена была, — паренек пожал плечами.

— Понятно. Спасибо. Еще… Знаешь, как зовут пилота этого дирижабля?

— Дирижабль зовут «Ласточка», — сказал паренек.

«Да зачем мне имя дирижабля, болван?», — подумал Вэй Усянь и усмехнулся: «Еще и ласточка… круглая пузатая махина из железок, обтянутых промасленной парусиной — ласточка…»

— Чжу Синсянь, — продолжил паренек, — Пилот. Сейчас в больнице.

— Любишь дирижабли? — спросил Вэй Усянь.

Паренек помялся.

— Ну?

— Люблю, — буркнул паренек.

— А чего так хмуро?

Паренек затравленно оглянулся.

— Чжу Синсянь обещал прокатить меня на «Ласточке», но обманул и не взял с собой.

— Он же шел на посадку после рейса из Африки? Ты что же, в Африку вознамерился сбежать?

— Нет, — паренек снова оглянулся. — Он хотел «Ласточку» угнать и покатать меня ночью.

— Та-а-а-ак, — протянул Вэй Усянь и слегка откинулся назад, — И что же?

— И не взял! — паренек аж подпрыгнул от возмущения.

— За угон дирижабля могли наказать вас обоих. А так — не наказали никого, — покачал головой Вэй Усянь.

— Я знаю, — сообщил паренек и снова понурился.

— Но что? — допытывался Вэй Усянь.

— Я его проклял, — проговорил паренек, — Чжу Синсяня. «Чтоб ты разбился» — сказал. И заклинания прочитал. Особые.

Вэй Усянь поднял брови.

— Что за заклинания такие?

— Вечером приходите на Третью Восточную, дом четыре, отдам книгу, — Паренек снова оглянулся, увидел кого-то и отошел на шаг назад, — Мне пора.

Вэй Усянь поглядел ему вслед и ухмыльнулся.

Вэй Усянь почесал шею, поправил куртку и пошел к виднеющемуся впереди Фэй Циню. Фэй Циню было около сорока, его чисто выбритый лоб блестел от пота, а тонкая хлопковая рубашка почернела от пепла и от пота.

Вэй Усянь старался неслышно подойти к Фэй Циню, но все равно мужчина услышал его шаги и вздрогнул.

— Кто..? — рявкнул Фэй Цинь.

Вэй Усянь в который раз за утро ткнул значок в лицо человеку. У Фэй Циня слегка задергался глаз, но сказал он только:

— А.

Вэй Усянь ждал.

— Пойдем. — Фэй Цинь махнул рукой.

Вэй Усянь последовал за мужчиной.

Через несколько шагов они оказались перед ямой. Внутри нее что-то поблескивало.

— Что это? — спросил Вэй Усянь.

— Что вы знаете о строении дирижаблей?

Вэй Усянь смущенно помялся.



— Ну… Они из парусины.

Фэй Цинь кивнул.

— И не только.

Вэй Усянь выжидающе молчал.

— Золото, — проговорил Фэй Цинь и указал на дно ямы.

Вэй Усянь удивленно наклонился над ямой.

— Большинство деталей, если коротко, изготовлены из золота. Золото — тяжелый метал, но с нашим топливом хорошо работает в сочетании.

Вэй Усянь ждал продолжения.

— Пропало несколько деталей. Вероятно, их украли.

— Ясно.

Фэй Циня кто-то окликнул, и он оставил Вэй Усяня осматриваться. Он покрутился по сторонам, прошел на десяток шагов вперед, затем в сторону, в другую. Позади случился какой-то переполох: крики, шум. Вэй Усянь обернулся и увидел, что безымянного паренька, которого он расспрашивал с полчаса назад, уводят со скованными за спиной руками. Паренек верещал, чуть ли не плакал. Вэй Усянь покачал головой и присел на корточки, дотронулся до земли. Из-под пальцев повалил легкий дымок, пепел и кофе взметнулись вверх. Земля пошла трещинами, как будто ее распирало изнутри. Кто-то грубо дернул Вэй Усяня за плечо и заставил подняться.

— Что ты делаешь? — прошипел знакомый голос.

Вэй Усянь встал и отряхнул руки. Он повернулся вправо, и взгляд приметил что-то странное на краю площадки.

— Цзян Чэн, — проговорил Вэй Усянь и двинулся в сторону. Но Цзян Чэн все еще его удерживал.

— Я тебя спрашиваю: что ты делаешь?

Вэй Усянь повел плечами в раздражении.

— Уже ничего. Принеси мне воды.

Цзян Чэн отпустил его.

— Что?

— Принеси воды, говорю.

— Я тебе, что на побегушках?..

— Пожалуйста? — Вэй Усянь обернулся к нему с улыбкой.

Цзян Чэн вздохнул.

— Что ты собирался сделать?

— Ничего.

— Врешь.

Вэй Усянь почесал голову.

— Паренька, возможного свидетеля, увели в наручниках. А он может быть полезен нам.

— Что он тебе сказал?

— Прийти сегодня вечером по адресу. Отдаст какую-то книгу с заклинаниями.

— Ну вот и придешь. Если его не будет на месте, то начнем его искать.

Вэй Усянь понурился.

— Ладно.

Цзян Чэн пошел вперед на поиски воды, а Вэй Усянь принялся сторожить находку. Через несколько минут Цзян Чэн вернулся с небольшим котелком, полным воды.

— Зачем тебе вода?

Вэй Усянь выудил из-за пазухи лист бумаги, опустил его в воду, вытащил, стряхнул лишнее и накрыл находку, слегка прижав. Он поднял лист, на котором отпечатался след от ноги.

— След, — сказал он с улыбкой.

Цзян Чэн в сомнении посмотрел на отпечаток.

— Всего лишь след.

— Не «всего лишь», а отдельно отстоящий на краю площадки, где нет ни пепла, ни грязи, ни кофе, ничего.

— Ага, странное одноногое существо, — с ехидцей отметил Цзян Чэн. — Ты нашел мотыльков?

— Нет.

— Зато я нашел. Пойдем.

По возвращении в штаб Лань Сичень уже развернул доску, на которой писал мелком все, что было известно на данный момент.

1) Несчастные случаи в разных районах города, некоторые со смертельными исходами

2) Золото

3) Белые мотыльки

4) След

Вэй Усянь взял другой мелок и написал пятым пунктом «Неизвестное проклятие».

— Сомнительно, — проговорил Цзян Чэн.

Лань Сичень покачал головой, взял одного мотылька в руки, подул на него, мотылек затрепетал крылышками и нехотя поднялся вверх, начал кружить по комнате.

Лань Ванцзи взял другого, из обнаруженных Цзян Чэном, провел над ним ладонью.

— Такие же, — проговорил он, — Не живые и не мертвые.

Цзян Чэн усмехнулся:

— Ну понятно, что они неживые.

— Они… словно зеркальные. Не из этого мира. Ничего прочитать не могу. Не та суть.

Вэй Усянь подтолкнул к нему лист с отпечатком. Лань Ванцзи провел над ним ладонью и покачал головой.

— Бессмысленно.

— Вэй Ин прав. Проклятие может быть как-то связано. Кто-то ворует золото, используя проклятие. Мотыльки — побочный эффект. Это одна из версий, — проговорил Лань Сичень.