Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 35



Тогда ученик атаковал его сверху. Блокируя, Николас нанес «смертельный» удар в голову противника.

Они разошлись, поклонившись друг другу.

— То, что ты видел, — сказал Николас, повернувшись к Крокеру, — это основа кендзюцу.

— Но ведь вы используете деревянные мечи, — удивился Крокер. — Ими нельзя нанести вред…

— Напротив, боккен так же смертоносен, как и катана.

В то же мгновение он развернулся, каким-то образом почувствовав атаку ученика и учителя одновременно. Ученик сразу же был обезоружен ударом Николаса, который тут же начал сражение с Фукасиди. Все это произошло за какие-нибудь десять секунд, Крокер едва успел оценить ситуацию.

Клацанье боккенов наполнило комнату. Крокер внимательно наблюдал за схваткой, но не мог уловить отдельных движений, настолько они были быстры.

Меч Фукасиди с силой обрушился на меч Николаса, поднятый вверх. Николас не дрогнул, сенсей легко отскочил назад, готовясь к следующей атаке. В тот же миг Николас сделал стремительный выпад и «острие» его меча коснулось кончика носа учителя, Фукасиди не остался в долгу — его кулак замер у лица Николаса. Обменявшись «смертельными» ударами, они разошлись и поклонились друг другу. Дыхание обоих было спокойным, будто и не было той стремительной схватки.

Доктор Дифорс ушел. Юстина сидела над своим мольбертом, пытаясь сделать набросок, который ей не удавался уже четвертый день. Она раздраженно отбросила карандаш и смяла очередной лист бумаги.

Юстина отправилась на кухню и приготовила себе сэндвич с рыбой. Она жевала его, не чувствуя вкуса, думая о своей неудачной работе. Прожевав последний кусок сэндвича, запила его апельсиновым соком.

На ней был купальный костюм. Взяв полотенце, Юстина отправилась на пляж. Там она уронила полотенце на песок и с разбегу бросилась в прохладные воды океана. Темные волны сомкнулись над ее головой. Вынырнув на поверхность, она поплыла, сильно загребая ногами и руками, чувствуя силу в мышцах плеч и бедер.

Юстина думала о Николасе и, несмотря на слова Дифорса, собиралась в город. Николас давно не звонил, наверное, был очень занят, но она не могла так больше. Она хотела его увидеть и ничего ей было с собой не сделать. Заплыв довольно далеко, Юстина повернула и поплыла к берегу.

Неожиданно она почувствовала у ног странное завихрение воды и сильный толчок. Ей захотелось кричать от ужаса, но она вовремя одумалась. Что-то сильно потянуло ее за собой, разворачивая вокруг оси. Юстина едва успела сомкнуть зубы, как ушла под воду. Она была прекрасным пловцом, и ей нужно было только вынырнуть на поверхность.

Юстина гребла изо всех сил, но все было тщетно, что-то невидимое тащило ее вниз, ноги были словно обвиты щупальцами гигантского морского чудовища.

На какое-то мгновение ей удалось высунуть на поверхность голову, она глотнула воздух вместе с водой и, закашлявшись, снова погрузилась с головой.

Юстина начала паниковать. В животе появилась какая-то боль, она уже едва могла шевелиться, сопротивляясь все слабее. Почему она не закричала, когда вынырнула на поверхность? Юстина пыталась вынырнуть снова, но бесполезно. Она тонула. Чем ближе было темное дно, тем мрачнее становилась окружающая тишина. Ее по-прежнему сковывал ужас, когда завихрение воды вдруг исчезло. Юстина вынырнула на поверхность и медленно поплыла к берегу.

Легкие горели, левую ногу сковала судорога. Достигнув берега, она поползла, как краб. Юстина попыталась встать на ноги, но левая нога не слушалась, и она упала на песок.

Сквозь шум прибоя Юстина услышала приближающиеся голоса. Сильные руки подхватили ее.

— С вами все в порядке?

Юстина попыталась кивнуть, но ее легкие работали с каким-то клокотанием, воздуха по-прежнему не хватало. Юстина попробовала поднять руки, однако они лежали неподвижно, словно принадлежали кому-то другому. Силы покинули ее.

— Спокойно, — сказал чей-то голос. — Спокойно.

Юстина закрыла глаза, дыхание медленно возвращалось.

— Надо позвать доктора.

— Со мной все в порядке, — сказала она. Ее голос звучал странно.

— Он будет с минуты на минуту.

Юстина открыла глаза и увидела доктора Дифорса, склонившегося над ней. Рыдая, она бросилась ему на грудь.

— Не знаю, Ник, мне кажется, что я здесь уже сотни лет. — Винсент посмотрел на расколотый орех, который держал в руках. — Это смешно, но Токио для меня лишь мечта, и ничего больше.

— Тебе нужно хотя бы съездить туда в отпуск.

— Возможно, что и съезжу. — Он бросил кусок ореха в рот.

Они спустились по каменным ступеням, ведущим в Центральный зоопарк, и шли мимо клеток, чувствуя своеобразный запах животных.

Винсент мельком взглянул на Николаса и продолжал молча идти, засунув руки в карманы. Они были возле башни с часами, где каждый час танцевали фигурки животных.

— Я никому не говорил об этом, даже полиции. В ту ночь, когда убили Элин и Терри, мне позвонили, не ответив. — Он посмотрел на Николаса. — Чем больше я об этом думаю, тем становлюсь все более уверен, что слышал в трубке какую-то музыку.

— Ты помнишь, какую?

— Похоже, что это был Манчини. — Ему не стоило добавлять, что Манчини был любимым композитором Элин.

Винсент вздрогнул.

— Будто Терри позвонил мне из могилы. — Он торопливо поднял руку. — Я знаю, знаю, и не верю в подобные вещи. Но черт возьми! Он словно хотел мне сказать, кто это сделал.



— Ты имеешь в виду, что он знал убийцу?

Винсент пожал плечами.

— Может быть, я придаю этому слишком много значения. Не знаю. Мне просто хотелось бы, чтобы ты находился в городе в ту ночь. Господи, они ведь были и твоими друзьями тоже!

Николас ничего не ответил, он смотрел на смеющихся детей, думая о том, что Винсент как никогда прав. Они были его друзьями.

Винсент тронул его за руку.

— Прости, приятель, — сказал он. — Я сам виноват. Ты сам видишь — я на взводе. — Он улыбнулся. — Послушай, Крокер пригласил меня на обед. Почему бы тебе не присоединиться к нам?

— Хорошо, — кивнул Николас. — Я пойду.

Винсент посмотрел на часы.

— Мне пора в управление. Увидимся позже.

В поисках телефонного автомата Николас вышел на Пятую Авеню. Позвонив Юстине, он услышал голос доктора Дифорса.

— В чем дело? — спросил Николас. Его сердце тревожно забилось.

— Несчастный случай. Ничего серьезного. Но думаю, что тебе надо приехать, если ты не очень занят.

— Что случилось?

— Юстина попала в водоворот. С ней все в порядке.

— Ты уверен, что это был водоворот?

— Конечно. А что ты имеешь в виду?

— Вокруг находились люди? Никто не видел ничего подозрительного?

— Там было много людей. Ей помогли выбраться на берег. Никто ни о чем другом не упоминал.

— Ты можешь побыть с ней, пока я не приеду? Я выеду первым же поездом. — Он взглянул на часы.

— Конечно. В управлении знают, где я. Но в случае экстренного вызова…

— Я понимаю. Док, скажи ей, что я скоро приеду.

— Как только она проснется. Не беспокойся.

Николас повесил трубку и взял такси до станции Пенн.

Там он купил билет на поезд, который отправлялся через двадцать пять минут. Он позвонил Томкину. Долго не отвечали.

— Николас? — Раздался хриплый голос.

— Я рад, что ты позвонил. Ты подумал о моем предложении?

«Скотина, — расстроился Николас. — Какое скотство вовлекать, в это Юстину, но, впрочем, ничего нельзя поделать». Он успокоил сам себя и сказал в трубку:

— Да, я все обдумал и начну работать на тебя с сегодняшнего дня.

— Хорошо. Почему бы тебе не приехать в башню…

— Нет. Я на станции Пенн. Ближайшим поездом я выезжаю на Остров.

— Я не понимаю…

— Необходимо кое-что сделать. Там Юстина.

— Ясно.

— Надеюсь, что так, — сказал Николас мрачно. — Я свяжусь с тобой завтра.

Человек работал. Он поступил на работу в Любин Брос неделю назад. Сначала он работал на Ральф Авеню, но затем был переведен в Парк Авеню, где Томкин учредил дополнительную плату, чтобы все вакансии были заполнены.