Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 93

Кэрол же огляделась, чтобы убедиться, что за ними не пришел еще кто-нибудь, заметивший их процессию в ночи, наверное, очень странно выглядящую с лопатой, и тихо спросила у Мэрла:

— А ты видел, как мальчику проткнули мозг? Видел его тело после?

— Меня не интересуют мёртвые мальчики, соседушка. Этим занимался… А хер его, кто этим занимался, — пожал он плечами и нахмурился. — Кстати, ни фига реально не помню, кто это должен был сделать, такую суету Блейк развел. Так с чего вдруг сомнения?

— Просто хотим убедиться, — настойчиво сказал Дейл и Кэрол подала ему бутылку с водой.

Он благодарно кивнул и отпил пару глотков, а потом отошёл к дереву и прислонился к нему спиной. В парке было совсем тихо, только сова вдалеке ухала, да едва слышно журчал ручей, через который они переступили по пути сюда. Дэрил натужно сопел, уже почти подобравшись к телу, а Мэрл насвистывал неуместно веселую мелодию, совсем не боясь привлечь других непрошенных свидетелей.

— Ну чего там, братишка? — все-таки спросил он, когда увидел край светлого полотна.

А потом достал нож и подошёл поближе. Значит, несмотря на все свои насмешки, все же допускал, что они могут быть правы. Что Патрик мог быть погребен… нет, нельзя сказать, что заживо. Но и не в совершенно мертвом виде.

— Дэрил? — срывающимся от волнения голосом спросил и Дейл, не решаясь подходить ближе.

Панама в его руках уже больше походила на носовой платок, так он её измял, время от времени вытирая ею лоб. Дэрил молча присел и сунул руки в могилу. Вдруг Мэрл тихо присвистнул, и Кэрол тоже подошла поближе. Заглянула в могилу, прикрыла на мгновение налившиеся слезами глаза и обернулась к Дейлу:

— Его здесь нет.

— Нет?

Он, словно эти слова влили в него новых сил, приблизился, но, как и остальные, не увидел ничего, кроме полотна, в которое должен был быть завернут Патрик, и плотно свернутого одеяла, которому придали вид замотанного тела. Патрика здесь вообще не хоронили. Наверняка боялись того, что он восстанет из мёртвых в процессе похорон. Что было бы очень неловко и невыгодно для Губернатора.

— Походу, разобрали вашего пацана на опыты, — фыркнул Мэрл и пожал плечами. — Пацан башковитым типа прикидывался в этих своих очочках, так что, думаю, он был бы только рад послужить во благо науки!

Кэрол и Дэрил с Дейлом молчали. Они понимали, что никакие опыты над Патриком, скорее всего, проводить не будут. Хотя, возможно, то, что его превратили в монстра и подселили к дочке Губернатора, тоже было опытом. Ведь именно такой вариант событий Кэрол почему-то считала наиболее правдоподобным. Считала до слов Мэрла. А потом задумалась, что, может быть, он прав? Может быть, Губернатор пытается вылечить болезнь, повернуть вспять все её изменения, кажущиеся необратимыми, и для этого ему нужны другие ходячие? Или люди, переходящие в их состояние? Или просто свежие трупы?

— Нужно всем рассказать, — только и произнёс тихо Дейл.

Кусающий губы Дэрил в сомнении покачал головой, а Кэрол с опаской посмотрела на Мэрла. И действительно, ему эта идея не понравилась.

— Ага, давайте, идите и всем рассказывайте, что кто-то стырил пацана мёртвого! Только, блин, потом не удивляйтесь, если он найдётся где-то возле вас. У Фила уже крыша едет на почве поисков Неуловимого! И знаете, мне будет совершено пофиг, если левая рука вашего пацана вдруг найдётся где-нибудь у Граймса под подушкой, а вот если правую ногу найдут у моего братишки, чтобы потом заявить, что он якобы этот придурок, который тырит все, что плохо лежит, включая и трупы…

— Мэрл прав, — сказала Кэрол, выразительно посмотрев на Дейла. — Не стоит пока ничего об этом говорить. Нужно подождать, что будет дальше.

Конечно, своим рассказать очень даже нужно, но разведение паники на весь город может оказаться не самым верным шагом. Губернатор, и в самом деле, способен в таком случае сделать что-то из того, о чем говорил Мэрл, который своего непосредственного начальника должен знать неплохо. Примечательно, что, несмотря на все произошедшее, он даже не задумывается о том, что не вполне здоровый психически человек лидером города быть не может. Мэрла все устраивает. Наверное, он стал бы что-то предпринимать, только если бы опасность коснулась его самого. И Эми или Дэрила, которые ему дороги. Блейк предусмотрительно не трогает Эми, а вот к Дэрилу, которого он считает Неуловимым, интерес у него особый. И все равно он пока не решается делать что-то, если не считать той недавней попытки допроса. То ли боится Мэрла, то ли ищет железные доказательства.

— А дальше о нем просто забудут, как забыли о Лили, — покачал головой Дейл и, отказавшись от успокоительного, предложенного Кэрол, протянул Дэрилу руку, которую тот неловко пожал. — Спасибо вам. Спасибо, что помогли узнать правду.

Он не захотел, чтобы его провожали, и медленно скрылся из виду, пока Дэрил торопливо возвращал могиле её прежний вид.

— И не впадлу вам всякой хренью по ночам заниматься, — фыркнул Мэрл на прощание. — Нет бы, как все нормальные люди, друг другу всякие интересные штуки под одеялом показывали! И не спрашивай, братишка, какие такие штуки, ты у меня, походу, ещё маленький, чтоб я тебе о таком рассказывал.

— Пошёл нахер.

Хмыкнув и сплюнув прямо на могилу Мики, возле которой он стоял, Мэрл развернулся и действительно ушёл, хотя вряд ли в указанном ему младшим братом направлении.

— Как думаешь, он не станет никому рассказывать о том, что видел? — спросила Кэрол у Дэрила, подравнивающего холмик земли у своих ног.





— Эми не станет говорить, чтоб нервы себе не трепала. А Блейку… тоже не станет. Это ж Мэрл. Это только кажется, что он дофига треплется. На самом деле, о важном он умеет молчать.

— Главное, чтобы он понимал, что это важное.

— Он понимает, что этим может нас подставить. Не дебил же.

— И это для него важно?

Дэрил пожал плечами и Кэрол мысленно ответила самой себе — важно. Увидь он тут Рика с Дейлом, он, может быть, и проболтался бы. Но не в случае с младшим братом.

— Идём, достаточно, — позвала она, видя, что Дэрил никак не отойдет от могилы, пытаясь придать ей первоначальной вид. — Никто уже и не вспомнит, как она выглядела.

Он поколебался, потом кивнул и неслышно последовал за ней к дому.

Там Кэрол первым делом заглянула к Софии и, лишь убедившись, что дочка спит крепким сном, спустилась на кухню и налила им с Дэрилом холодного чая. Она нашла его в тёмной гостиной и, не включая свет, поставила поднос на журнальный столик. Полная луна освещала комнату в достаточной мере, чтобы увидеть друг друга. И в то же время Дэрилу должно было быть комфортно, ведь разглядеть выражение его лица во всех подробностях Кэрол не смогла бы.

— Тебе спать не пора? — спросил он, когда она села на кресло напротив него, и залпом выпил свой чай, очевидно, устав после раскопки могилы.

— Может быть, и мой хочешь? А я налью ещё, — предложила Кэрол.

Но Дэрил, покачав головой, предпринял попытку встать, которую она оборвала следующими словами:

— Дэрил, постой, мы ведь собирались поговорить. Тогда, когда пришёл Дейл.

— Я ничего не собирался, — буркнул он, замерев у дивана. — И вообще, поздно уже.

— А ты куда-то спешишь?

— Блин, ладно, — плюхнулся Дэрил обратно и, хоть лицо его разглядеть было сложно, он всей позой показывал нетерпение и усталость.

— Я хотела поговорить от том, что сегодня произошло…

— Ты сама, блин, напросилась, — торопливо оправдался он, а потом, после короткой паузы, выдавил. — Ну, это… извини. Я же говорил.

— Что ты говорил, Дэрил? — мягко уточнила она.

— Что тебе ни хрена не понравится. Что будет только хуже. Что мне, блин, не надо к тебе переезжать, потому что однажды я не выдержу. Ну и все будет так, как… как сейчас.

— А как сейчас, Дэрил?

— Ну… хреново?

— Тебе настолько не понравилось? — рассмеялась Кэрол.

Он растерянно замолчал, словно не понимая, к чему она ведёт и чего от него хочет.