Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 93

— Хорошо, — кивнула она, попытавшись поймать взгляд мужчины, прячущегося за своими круглыми очками и рассеянным видом.

Казалось, что его слова имеют какой-то двойной смысл. Тем более что они не очень стыковались с его предыдущей речью перед Губернатором о том, что девочке вредны лишние эмоции.

Выйдя из дома Блейка, Райан прошёл несколько шагов и остановился посреди тротуара. Взглянул в глаза Кэрол и спросил с болью в голосе:

— Ты осуждаешь меня за то, что я не забираю её домой?

— Нет, — несмотря на все ее недоверие к Блейку, честно ответила она. — Здесь Лиззи пока действительно не представляет никакой опасности для окружающих. К тому же она кажется вполне довольной.

Конечно, сама Кэрол ни за что бы не смогла отдать дочку куда-то и даже не навещать её несколько недель. Она бы согласилась на любой риск и опасность, только бы ее девочка была рядом с ней. Но Райан — это не она. И как знать, может быть, лучше сразу честно оценить свои способности, чем наутро встать в облике ходячего, не зная уже о том, что дочка, не удовлетворившись одним тобой, пошла убивать людей дальше?

Если с Губернатором Лиззи была не в лучших руках, то с отцом могло бы быть еще хуже.

— Спасибо… Спасибо. Я благодарен, что ты меня не осуждаешь. Ведь я сам себя виню каждый день…

Он ещё что-то бормотал, но Кэрол, которая вынула из сумки рисунки Лиззи, его уже не слушала. Только рассеянно кивнула на прощание. Она стояла посреди площади и не обращала ни на кого внимания. Только смотрела на один повторяющийся на каждой открытке мотив: две девочки, держащиеся за руки. Вот только лицо одной из девочек, той, что была изображена темноволосой, больше походило на маску. Потому что она была ходячей?

***

Кэрол встретила вернувшегося с охоты Дэрила, идя домой с медицинских курсов. Она остановилась, видя, с каким возмущением вылетел Дэрил из дверей своего дома, держа в руках рюкзак. Неужели с одной охоты сразу на вторую собрался?

— Привет, — буркнул он, увидев её и, кажется, даже немного смутившись оттого, что она стала невольным свидетелем произошедшего.

— Ты куда собрался? Надеюсь, к нам на ужин, как обещал?

— Ничего я не обещал, — раздражённо ответил Дэрил, а потом отвёл взгляд. — Извини. Довели, короче.

— Идём, заодно расскажешь, может, полегчает, — рассмеялась Кэрол.

Она в последние три дня и сама частенько заходила проведать Эми, а потому догадалась, что так сильно взбесило Дэрила. Обстановка в доме была та ещё. Андреа поселилась там в одной из комнат, и выгнать её не было никакой возможности. Эми каждый раз так трогательно просила их с Мэрлом не кричать друг на друга, что они при ней научились мило улыбаться друг другу. Зато потом, закрывая дверь в её спальню, только и делали, что шипели и придумывали способы уколоть противника в этой совсем непонятной для Кэрол борьбе. Мало того, они ещё начали соперничать в том, кто лучше заботится об Эми и её малыше. А когда вернулся Дэрил, наверное, вылили все своё долго копившееся раздражение на него. С ним ведь ругаться Эми им не запрещала.

Догадки Кэрол оказались верны. Бросивший прямо у порога на пол рюкзак и сверху куртку Дэрил прошёл за ней на кухню и плюхнулся на стул. Покрутил в руке пачку сигарет и вздохнул, не решаясь закурить.

— Кури, я сейчас дам пепельницу и открою окно, — разрешила Кэрол, понимая, что ему нужно хоть как-то успокоиться.

— Угу, спасибо, — выдавил он.

Помолчал немного, наблюдая за ней, готовящей ужин на троих, и все-таки последовал её совету высказаться.

— Это, блин, вообще. Мэрл, блин, тряпкой бегает с подносиком для этой своей. Имена, блин, бэбику придумывает, словно делать больше нехрен. И цыкает на меня чуть что. То, блин, я курю в доме, то, блин, хожу не так, то говорю не то, то хаваю слишком много. Что бабка старая стал. И эта твоя подруга не лучше. Диксон, ты видел, на кого ты похож? Ты видел свои ноги?! Когда ты последний раз голову мыл? Моей сестричке необходима стерильность, но ты же, наверное, даже слова такого не знаешь, потому что, блин, дебил распоследний!

Самые последние слова у пытающегося перекривить Андреа Дэрила были, скорей всего, его собственного авторства. Во всяком случае, представить, чтобы Андреа называла его в лицо дебилом, Кэрол не могла. А вот её замечание про то, что он может не знать какого-то слова, было вполне в её стиле. И понять раздражение Дэрила можно. Кэрол и сама уже сжала кулаки от обиды за него.

Причём Мэрла она понимала куда лучше, чем подругу. Тот столкнулся с внезапными чувствами к молодой девушке. С сомнениями из-за внезапной потери руки, со страхом беременности, а потом неожиданным для самого себя страхом потерять и ребёнка, и Эми. Он, как мог, старался, хоть это и выглядело порой смешно и странно. А вот Андреа просто бесилась из-за того, что Эми, по её мнению, предпочла ей этого мерзкого Диксона и, не смея срываться в полной мере на Мэрла, переносила свою ненависть на Дэрила. Кажется, на неё очень плохо влияло отсутствие собственной личной жизни.

— Сочувствую, — улыбнулась Кэрол. — Это действительно непросто. И Эми придётся лежать ещё минимум неделю. Так что придётся тебе научиться не обращать на этих двоих внимания!





— Да пошли они на хер. Я лучше в лесу поживу это время, — хмыкнул он, с силой раздавливая в пепельнице окурок.

— Ты серьёзно? — спросила она, присаживаясь напротив.

— Угу. Ну, а че? Там уже не холодно.

— Но опасно.

— Блин, вот уж где точно для психики опасно, так это в том сумасшедшем доме!

— Ты мог бы пожить у нас, — предложила Кэрол.

Дэрил замер, так и не вынув из пачки вторую сигарету, как только что собирался. Издал какой-то странный смешок, пытаясь показать, что оценил её шутку. Но Кэрол решила не сдаваться. Это действительно был отличный выход. Допустить, чтобы Дэрил неделю жил в лесу, она просто не могла. Ну где это видано?

— Ну что ты смеешься? Я совершенно серьёзно. У нас достаточно места, и комната для тебя уж точно найдётся. Да и София немного успокоится. А то она слегка боится по ночам, что вдруг что-то случится, а мы с ней одни. Соглашайся, Дэрил! Обещаю, здесь тебе не будут запрещать курить, говорить, кашлять, топать. И надоедать тоже не будем. Можешь хоть вообще из своей комнаты не выходить, я предупрежу Софию, чтобы тебя не трогала.

Казалось, что Дэрил задумался над её предложением, но тут в дверь постучали, и он тряхнул головой, забывая о том, что должен принять решение.

Кэрол не успела даже из кухни выйти, как гости уже зашли в дом. Верней, гость был один — Рик, а с ним София, которая вернулась домой к ужину. Дэрил слегка напрягся, словно ожидая от шерифа чего угодно, плохого для себя, но остался сидеть.

Рик же, поздоровавшись с ними, посмотрел вслед ушедшей мыть руки Софии и улыбнулся.

— Рад, что застал вас обоих. Кэрол, Лори хотела пригласить тебя сама, но я собирался к Диксону зайти, потому решил и к тебе заскочить заодно.

— Что-то случилось?

— Ничего, — как-то неуверенно сказал он и развел руками. — Как ты уже знаешь, Лори в положении…

— Ещё одна? — с нескрываемым ужасом выпалил Дэрил и сочувственно взглянул на Граймса.

Тот действительно выглядел так, словно сочувствие ему было просто необходимо. Неужели так расстроился из-за вести о беременности?

— Лори хочет устроить по этому поводу праздник. Ничего такого, просто ужин для друзей. Я не считаю, что это… но она загорелась идеей, сами понимаете, с беременной женщиной спорить непросто. В общем, завтра вечером. Вы приглашены.

— Я пас, — сразу сказал Дэрил.

— Я настаиваю на твоём присутствии, — кашлянул Рик и оглянулся, чтобы убедиться, что София ещё не вернулась. — Дело в том, что я кое-что… выяснил.

— Ты узнал, кто предал нас в ту ночь? — быстро спросила Кэрол.

— Да.

Радости в голосе Рика не слышалось.

— И ты собираешься объявить об этом во время ужина в честь беременности Лори? — Кэрол покачала головой. — Ох, Рик, это плохая идея. Этот очень плохая идея. Лори не поймет.