Страница 60 из 82
— Все в порядке, Оберон. Просто прекрати захватывать мое тело. Это не просто неудобно, это страшно. Прекрати это делать, ладно? На днях ты так же отнял мою руку от Дилана. Ты должен сдерживаться. Это не то, о чем мы договаривались.
— Ты права. Прости меня, Татьяна.
Для мертвого парня у него определенно было свое обаяние. На меня это не действовало, но я видела, что другие на это покупались. Пока что не было смысла вступать в конфликт с призраком, который похитил мое тело.
— Если ты будешь продолжать в том же духе, то отдашь нас Сантане или Раффи. Эти двое без колебаний расскажут Уэйду и Элтону о нашем соглашении, и это даст тебе односторонний экзорцизм обратно в мир духов. Я здесь пытаюсь следить за нами обоими.
— Я ценю это, — сказал Оберон.
Я чувствовала, как он наблюдает за мной, когда я написала письмо Астрид, прося ее заглянуть в район Чула-Виста на предмет каких-либо складов или заброшенных объектов, основываясь на оценках Мартина. Мое чутье подсказывало мне, что мы были на один шаг ближе к тому, чтобы найти и упаковать Райдеров прежде, чем они смогут нанести еще какой-либо ущерб. Слишком много людей уже пострадало.
Чем больше проходило времени, несмотря на вспышки гнева Оберона, тем больше я понимала, что нуждаюсь в его силе. После рассказа Харли о ее встрече с Райдерами стало ясно, что мне нужна сила духа, чтобы противостоять этим двоим. К счастью, у меня уже было приложено немало усилий к этому.
Но на сердце у меня было тяжело. Та же самая интуиция, которая указывала мне на Райдеров, предупреждала меня и об Обероне. Что-то было не так в том, как он пытался захватить власть. Мне это не нравилось.
— Я вел себя глупо с Диланом, — сказал Оберон, читая мои мысли. Я так давно не чувствовал ничьих прикосновений, Татьяна. И, прямо сейчас, я чувствую каждую клеточку твоего тела. Я даже не могу описать, каково это. Я начал ревновать. Прости меня.
Он задел струны моего сердца этим заявлением, заставляя мои щеки покраснеть.
— Все в порядке, — пробормотала я, нажимая кнопку «Отправить».
— Давай подышим свежим воздухом, — прошептал Оберон. В этот час, это великолепно, там, у фонтана дракона.
Я не могла избавиться от беспокойства, вызванного его присутствием, но цель, на мой взгляд, оправдывала средства. Я сделала глубокий вдох, затем медленно выдохнула. Прогулка звучала приятно.
ГЛАВА 29.
ХАРЛИ
Пока Астрид была занята раскопками этого исландского заклинания и поисками каких-либо признаков пропавших детей-магов или Райдеров, у меня была небольшая задача из моего списка. Больше я ничего не могла сделать, так как Джейкоб отказался связать меня с Айседорой, и я не могла найти никакой другой полезной информации о Кэтрин Шиптон в архивах. Ничто из того, с чем я столкнулась, не поможет мне выкурить ведьму.
Ужин с поклонниками оказался таким же неловким, как я и ожидала.
Уэйд, Гарретт и я молча сидели за одним из столиков у Карлуччо. я заказала рикотту каннеллони, Гарретт выбрал пиццу и картошку фри, а Уэйд прошел лишнюю милю претенциозности и пошел за салатом из рукколы с пармезаном. Большую часть еды мы просто тыкали и толкали по тарелкам, когда мы все пытались возобновить разговор.
Наша предыдущая попытка угасла, когда тарелки были впервые принесены на стол. Хотя жуткая тишина была больше связана с опроверженным Уэйдом вкладом Гарретта в наше текущее расследование, чем с прибытием еды. По его мнению, у Гарретта было «очень много разговоров и практически никаких действий.»
— Вкусная паста, — пробормотала я.
Они оба посмотрели на меня так, словно я только что пукнула.
Может быть, это была плохая идея, в конце концов.
— Салат тоже не так уж плох, — признал Уэйд. Его страх заставил мой желудок сжаться, мой аппетит уменьшался с каждой минутой.
Гарретт усмехнулся.
— Не думал, что ты заинтересуешься салатом.
— Теперь мы оба разные люди, — возразил Уэйд. — Ну, я, во всяком случае.
Я быстро запуталась, когда поняла, что сижу на пороховой бочке с этими двумя, и что Уэйд только что поджег фитиль. Взрыв приближался.
— Что… Эм, о чем ты говоришь? — спросила я, едва слышным голосом.
— Ты все еще зациклен на этом, да? — сказал Гарретт Уэйду, практически игнорируя меня. — Я здесь, пытаюсь восстановить канал связи, а ты застрял в прошлом. Правда, Кроули? После всех этих лет?
О, я определенно пропустила некоторые важные части информации здесь.
— Это не то, что можно легко забыть, — ответил Уэйд, сердито глядя на Гарретта.
— Ну, ты этого не сделал, — ответил Гарретт.
У меня был вид спереди на их лихие профили, каждый из них красив и великолепен по-своему. Черты лица Уэйда были темными и резкими, его глазами цвета морской волны, черные кудри на макушке и гладкое лезвие носа. Напротив, короткие темные волосы Гарретта, голубые глаза и невероятно милые ямочки на щеках предлагали мне другой тип красоты, тот, который привык разбивать сердца.
И все же оба они были невероятно разными, что прекрасно подтверждалось их чреватой дружбой. Что-то определенно произошло между ними, это я точно знала. У меня было такое чувство, что я вот-вот узнаю, что именно, и я сидела на краешке стула.
Я ни за что не допью каннеллони.
— Вы двое должны ввести меня в курс дела, если я хочу быть посредником, — вмешалась я. — Ты же обещал.
Гарретт бросил на меня быстрый взгляд, а потом улыбнулся. Это раздражало Уэйда. Это был такой позор, что я не могла чувствовать эмоции Гарретта тоже. Я была готова поспорить, что они говорили о многом.
— Как ты, наверное, знаешь, мы с Уэйдом давно знакомы, — сказал Гарретт. — Когда-то мы были лучшими друзьями. Наши родители все еще близки. В конце концов, наши отцы состоят в Техасском Совете магов. Мы были близки.
— Да, я знаю об этом, — ответила я. — Так кто же все испортил?
Уэйд и Гарретт уставились друг на друга, пока Гарретт не рассмеялся, качая головой.
— Точно не я, — он усмехнулся и кивнул Уэйду. — Продолжай. Мы договорились не говорить об этом, но я умираю от желания рассказать ей, что тебя так разозлило. Но ты должен это сделать. Я хочу услышать твою версию событий.
Я застонала от разочарования, когда прошла еще одна минута. Гнев и стыд Уэйда бурлили на поверхности, тыча меня прямо в голову.
— Ну, давай, — проворчала я.
— Семь лет назад, — сказал Уэйд, не сводя глаз со слегка удивленного Гарретта. — Ты должен был мне сказать…
— Я вроде так и сделал, — ответил Гарретт, подавляя смех.
— Гарретт — оборотень, — тихо сказал Уэйд, стиснув зубы. Я поймала себя на том, что смотрю на Гарретта с явным недоверием. — Полагаю, ты этого не знала, — добавил он, и я покачала головой, не в силах отвести взгляд. — Да. Оборотни, как правило, скрывают это. Я уже говорил тебе об этом.
Я молча кивнула.
— Кто еще знает?
— Только Уэйд, наши ближайшие родственники, мой предыдущий директор ковена и Элтон, — ответил Гарретт. — Ну, Астрид и Татьяна недавно узнали. Я им сказал. О, и другие оборотни в нашем ковене. Элтон познакомил меня с ними, хотя я вроде как знал о большинстве из них. Иногда мы чувствуем друг друга. Это немного трудно объяснить. Не так много людей знают, давай остановимся на этом.
— Мы были лучшими друзьями, и Гарретт не думал, что я заслуживаю знать правильный путь, — продолжил Уэйд. — Ты знаешь как правильно, верно? Где ты сажаешь своего лучшего друга и говоришь ему, что ты оборотень. Нет. Гарретт решил перейти в Мелани Уильямс…
Гарретт прикрыл рот рукой, изо всех сил стараясь не рассмеяться вслух. Он был похож на мальчишку, который только что положил на учительский стул кнопку и ждал, когда бедняга сядет.
— Мелани была его возлюбленной, — сказал он, улыбаясь Уэйду. — Ему было тринадцать, а Мелани — шестнадцать. Она обучала его алхимии и магической химии. Раз в неделю, каждое воскресенье вечером.