Страница 23 из 56
После того, как на земле осталось лежать множество туш убитых бизонов, Джим показал переселенцам, как их нужно разделывать. Обучив их всем азам этой техники, он повернул к лагерю. Самому ему не хотелось заниматься этой работой — он считал её уделом женщин. Теперь он был уверен, что мяса на дальнюю дорогу будет запасено в избытке.
Майор Бэнион и Билл Джексон решили охотиться на бизонов в нескольких милях от того места, где этим занимались переселенцы под руководством Джесси Уингейта.
Перед тем как они направились гуда, Джексон спросил Уильяма:
— Ну, как ты подготовился к охоте?
Бэнион ответил, потрепав по холке своего жеребца:
— Не беспокойся, Билл, — это не первая охота для моего скакуна.
— Я говорю не о коне, а о твоём оружии. С чем ты собрался охотиться на бизонов?
— Я пойду на них с револьверами, — майор похлопал по седельным кобурам. — Это хорошее оружие для охоты на бизонов. Уже проверено.
— Да? Может быть, револьверы и справятся с бизонами, однако лично мне нужно, чтобы моё оружие выплюнуло хороший заряд свинца. Особенно если я приближаюсь к бизону. А для этого лучше всего подходит именно ружьё, а не револьвер. Да, я знаю, что многие сегодня охотятся с револьверами, однако для меня нет ничего лучше моей старой доброй двустволки. При этом пули я ношу во рту, чтобы как можно быстрее заряжать их. Я насыпаю в ствол порох из рожка, загоняю туда пулю — и стреляю. Я прозвал свою двустволку «Старая Салли». И держу её в основном для охоты на бизонов. Ты ещё увидишь, как хорошо она бьёт!
«Старая Салли» Билла доказала свою эффективность. Время от времени Уильям слышал выстрелы из неё, похожие на раскаты грома, и видел, как одна за другой падают на землю огромные животные. Несмотря на старомодный способ заряжания, Джексон стрелял на удивление быстро и набил не меньше бизонов, чем сам Джим Бриджер при помощи своего индейского лука.
Благодаря резвости своего коня майор Бэнион легко сближался со стадом бизонов и так же легко уходил от него. Он не торопился. Стрелял, лишь подъехав очень близко к бизонам и тщательно прицелившись. После каждого его выстрела на траву падало по одному бизону. В конце концов в двух его револьверах осталось всего по одному неиспользованному патрону. Поскольку его оружие было старого образца, то его невозможно было перезарядить на скаку, в плотном окружении мчащихся бизонов. И теперь с оставшимися двумя патронами Уильям решил повторить одно охотничье достижение, про которое много раз слышал, но которое никогда не видел собственными глазами.
Находившийся на приличном расстоянии от Уильяма Джексон увидел, как Бэнион ловким манёвром отсёк от стада пару бизонов. Поняв, что они отстали от стада, эти животные принялись отчаянно пробиваться назад. Но в следующий миг между ними вклинился чёрный жеребец майора. Несколько секунд все трое мчались единой плотной группой параллельно друг другу. Затем Уильям развёл в обе стороны свои руки с зажатыми в них револьверами. Грянули выстрелы и Джексон заметил голубоватые дымки от сгоревшего пороха. Чёрный жеребец Уильяма продолжал скакать прямо вперёд и Билл подумал, что майор промахнулся. Но нет, оба бизона ещё некоторое время бежали рядом, затем их шаг замедлился, и, наконец, они одновременно рухнули на землю.
Когда пыль рассеялась, Джексон снова оказался рядом с майором, крикнув:
— Я видел, как ты это сделал, парень! Своими собственными глазами. Это было незабываемое зрелище!
— Так ты действительно это видел? — Бэнион невольно порозовел от похвалы старого охотника. — Да, я когда-то слышал, что это можно сделать.
— Ты прекрасно сделал это, и одного раза вполне достаточно! И пусть теперь кто-нибудь посмеет обозвать тебя лжецом, я пристрелю его собственноручно! Честно сказать, я давненько не видел, чтобы кто-нибудь проделал что-то подобное, — при этом Джексон с сожалением покосился на свою потрёпанную двустволку. — Да, «Старая Салли», кажется, не очень-то вписывается в новые времена, когда все пользуются новым оружием. Когда мы доберёмся до Орегона, я там останусь. Ещё пять лет назад я бы и не подумал о том, чтобы стать владельцем фургонов, а уж тем более — плугов. А скоро, наверное, научатся делать уже самоходные плуги на колёсах и винтовки, в которых будет по шесть зарядов, как и в револьверах.
Билл Джексон громко рассмеялся.
— Ну что ж, мы в любом случае вдоволь обеспечили себя мясом. Сначала мы дали по зубам индейцам, а затем заготовили столько мяса, что сможем совсем не опасаться голода. И это неплохо, совсем неплохо...
В ту ночь расположившиеся двумя отдельными лагерями переселенцы разделывали мясо бизонов, коптили и жарили его, высасывали мозговые косточки бизонов, ликовали, пели и смеялись. Мужчины потрясали своими винтовками, затем занимались любовью со своими женщинами. И это были настоящие американцы — самые страшные и самые успешные дикари в истории.
Но несколько человек отсутствовали во время этого ночного пиршества. Из лагеря фургонов жителей Миссури исчезли майор Бэнион и Билл Джексон. Сэм Вудхалл тоже растворился в ночи. Их друзья предположили, что все эти люди или надзирали где-то за разделкой туш, или просто отъехали далеко от стоянки, чтобы прогуляться и вернуться только на рассвете.
Но ни одно из этих предположений было неверным.
Глава 20. ЗЫБУЧИЕ ПЕСКИ
Покончив с охотой, Бэнион и Джексон отъехали в сторону и оказались на небольшом плато, которое находилось несколько выше, чем вся равнина реки Платт. Местность тут была пересечённая, поросшая густой травой и кустарниками. Когда они стали спускаться обратно в долину, Билл заметил внизу какие-то тёмные фигуры. Судя по всему, это был человек и бизон.
— Ты только посмотри туда! — воскликнул он. — Судя по всему, там какой-то бедняга никак не может справиться с подранком! Давай поможем ему, пока полуживого бизона не обглодали волки!
Оба повернули и поскакали в этом направлении. Неожиданно майор натянул поводья.
— Это не бизон! — крикнул он. — Это человек вместе со своей лошадью. Они увязли в трясине.
— Ты прав, Уильям. Их здорово засосало. Эта чёртова зелёная травка прикрывает сверху самые отвратительные зыбучие пески на свете. Бизон не пойдёт в такие места — он их чует загодя!
Они проскакали вперёд и остановились перед зарослями высокой травы, которая, судя по всему, разрослась так потому, что щедро питалась водой, накопившейся в подпочвенном слое. Это и были печально знаменитые зыбучие пески Великой Равнины, поглотившие множество жертв, исчезнувших без следа.
Очевидно, этот всадник пытался сократить расстояние. Почувствовав под копытами зыбучие пески, его лошадь стала пятиться назад, но ей не удалось выбраться из природной западни. Всадник выпрыгнул из седла и попытался спастись, но его нога слишком глубоко увязли в зыбучих песках. Сейчас он с перепачканным грязью лицом отчаянно барахтался, пытаясь удержаться на поверхности, но было видно, что силы его на исходе, и вскоре иссякнут совсем, а затем холодная ночь довершит всё остальное, и к утру он будет уже мёртв. Лошадь этого человека, судя по всему, уже смирилась со своей незавидной участью и перестала бороться за жизнь. Из травы торчала лишь её голова и шея со стоящей торчком гривой.
— Спокойно, приятель! — крикнул Уильям, спрыгивая со своего жеребца. — Хватит барахтаться! Просто раскинь руки в стороны и жди, пока мы тебя вытащим!
Он повернулся к Джексону:
— Давай, Билл, быстрее! Кидай своё лассо. Ты попытаешься вытянуть лошадь, а я — всадника.
Скакуны Джексона и Бэниона фыркали и пятились назад — они нутром чувствовали находившуюся перед ними опасность.
Уильям бросил лассо, но промахнулся, бросил ещё раз, но опять не достал увязшего в зыбучих песках человека. Майор нервничал из-за того, что этот человек не отвечал ему. Он понимал, что надо спешить. Решительно шагнув, он сам чуть было не увяз в грязи. Но главная трясина находилась чуть дальше. Бэнион снова метнул лассо, и на этот раз оно достигло цели, застрявший в песке человек поймал конец верёвки и застонал. Это был первый звук, который издал погибавший.