Страница 77 из 88
Краем глаза замечаю, как подозрительно прищуривается Яргард, присматриваясь сначала к Гиерно, а потом находит взглядом меня. Зрачки расширяются, брови хмуро сходятся на переносице. Он явно не видит меня через иллюзию, но точно что-то чувствует и это сбивает его с толку. Маяк, или связь?
— Что значит неспокойно? — спрашивает он вроде как у моего спутника, но смотрит всё равно на меня.
— Да шастают тут всякие, подозрительные. Вооружённые до зубов, ищут кого-то. — пожимает плечами Гиерно и, невзначай так, сдвигается закрывая меня собой. — Можно мы уже пойдём? Мы ничего не знаем. Идём себе, никого не трогаем.
И тут я слышу громкий смешок. Женский притом. Недоумённо вскидываю глаза на звук и вижу, что один из двух всадников, что следовали прямо за королём, оказывается никакой не гвардеец, а женщина, или точнее даже молодая девушка, в темном кителе, при оружии, в высоких чёрных сапогах. Светлые волосы собранные в небрежный пучок, и насмешливая улыбка на губах. Красивая, зараза. Интересная. Хоть и бледная какая-то. Кто это такая? Почему она с Яром? В душе непроизвольно поднимает голову неприятное чувство, весьма похожее на ревность. А пока я её рассматриваю, девица не сводит светлых глаз, в которых пляшут черти, с герцога в облике мистера Бина. Пришпоривает коня и под недоумевающими взглядами остальных неспешно объезжает нас по кругу, внимательно рассматривая, особенно моего спутника. Притом плечи её с каждым шагом всё больше начинают подрагивать.
— Знаете, лорд Гиерно, не в обиду будь сказано, но выглядите вы преотвратно. — наконец выносит она вердикт и, уже не сдерживаясь начинает ржать, заставляя недоумённо возриться на неё не только меня, но и всех остальных, кроме самого Гиерно.
— А мне вот интересно, что ты тут делаешь, Скарлетт? Я вроде как приказал тебя из госпиталя не выпускать. И дружка твоего, чтобы тебе там не скучно лежалось. — недовольно замечает герцог. И, уже обращаясь к королю, произносит с заметной ехидцей. — Здравствуйте, ваше величество.
— Я тебя убью, Севастьен. — рычит мой благоверный, в мгновенье ока слетая с коня, и, прежде чем я успеваю понять происходящее, меня сплющивает в его медвежьих объятиях.
— И я вас очень рад видеть, ваше величество. — хмыкает герцог, которого едва не сбили с ног, но я уже едва это слышу, потому что тону в сокрушительной радости от того, что наконец могу прижаться к моему мужчине, и пускай разум всё ещё бунтует, сердце выпрыгивает из груди, стремясь к нему каждой своей клеточкой. Дура я, наверное.
Но его сердце тоже грохочет, так быстро, снова заставляя надеяться. Меня бережно отстраняют и, взяв в ладони лицо, начинают пристально рассматривать. Синие глаза, кажется, дырки во мне прожигают, пытаясь рассмотреть под иллюзией. Шершавые пальцы гладят скулы. Губы насмешливо подрагивают, а потом внезапно оказываются совсем близко, накрывая мой рот. Даже брекетов не испугался. Хорошо, что они не настоящие. И весь этот облик, он уже не нужен, всё равно кое-кому не помеха. Всхлипнув, обнимаю его за шею, прижимаясь всем телом, отвечая на этот жадный поцелуй. Потом. Всё потом. Сейчас я слишком соскучилась. Сейчас я слишком рада его видеть и чувствовать. Сейчас он мне слишком нужен.
Нас прерывает деликатное покашливание. И меня внезапно накрывает осознание, что мы с королём целуемся посреди целой толпы народа. Кхм. Вот это я отвлеклась. Это надо же про всех забыть.
— Ваше величество, не могли бы вы и мне вернуть настоящий облик? — как ни в чём не бывало, интересуется лорд Гиерно.
Выглянув из-за мужниного плеча, я встречаюсь глазами с его саркастическим взглядом.
— А может, не надо, ваше величество? — тянет задумчиво смешливая блондинка, оказавшаяся той самой Скар, как я понимаю. — Я вот чем больше смотрю, тем больше проникаюсь. В этом облике что-то есть. Какая-то непередаваемая харизма.
Герцог вскидывает на неё раздражённый взгляд и нащупывает под иллюзией свой меч. Я уже даже успеваю испугаться, что язвительной ученице будут сейчас язык укорачивать, но оказывается лорду приспичило наконец рассмотреть созданный мною для него облик. По мере того, как его сиятельство всматривается в отражение, брови его ползут всё выше, глаза становятся всё больше, а губы начинают кривиться в недоумении, делая облик Бина наконец вполне достоверным. Наблюдая эти метаморфозы, я не выдерживаю и наконец даю волю истерическому хохоту. Вместе со мной покатывается со смеху Скарлетт, хмыкает Яргард, а все остальные делают вид, что их тут нет.
— Мда, преклоняюсь перед вашей фантазией, ваше величество. — налюбовавшись на свою физиономию, произносит наконец Гиерно. — А я то думал, что нелепее чем выбранный вами образ, уже просто невозможно выглядеть. И всё-таки, будьте добры вернуть мне нормальный вид. Этот, как вы видите, несколько разлагает дисциплину среди моих подчинённых. Не хотелось бы прибегать к серьёзным наказаниям.
Его взгляд, брошенный в сторону Скар, очень уж многообещающий, на что блондинка с вызовом вскидывает голову, одарив своего наставника невинной улыбкой. Кажется, язвительность они друг на друге тренируют.
От разглядывания этой странной парочки меня отвлекает Яргард, снова повернув мою голову к себе. Перед этим я всё-таки успеваю снять с потрепанного безопасника иллюзию.
— Ты не ранена, Нэлли? — в глазах мужа столько искреннего беспокойства. Ну разве возможно так хорошо играть?
— Что? Нет, не ранена. — о сбитых в кровь ногах я промолчу.
— А руки, почему они в крови? — проявляет чудеса наблюдательности мой супруг.
— Я… это не моя кровь.
— А чья? — не желает оставлять эту тему король, буравя меня внимательным взглядом, потом, не добившись от меня ответа, переводит его на Гиерно.
Тот пожимает плечами и поясняет.
— Нас забросило глубоко в пещеры. Там была устроена ловушка, десятка два мощных копий, бьющих точно в место перехода. Я щиты удержал, но резерв истратил почти подчистую и одно меня всё-таки зацепило. Пока валялся в отключке, ваша жена меня подлатала, так что я смог подняться и мы нашли путь наверх к выходу. А там нас ждали. Не имея другого выхода, я ввязался в бой. Но не заметил лучника в кустах. Её величество в очередной раз пришла на помощь, спасая мою шкуру, за что я премного ей благодарен. — уважительный поклон в мой адрес и он продолжает. — Если позволите, я возьму часть отряда и вернусь, чтобы обследовать место нашего выброса. Скар и Тода, раз уж здесь, будут весьма полезны. Кроме того, я узнал, что в рабочем поселении стоят лагерем остальные наёмники, среди них есть маг. Их надо брать немедленно.
По мере того, как Гиерно рассказывает, руки Яргарда вокруг меня сжимаются, и вскоре я уже едва могу дышать. Приходится похлопать его по плечу, чтобы сберечь свои кости. Яр хватку ослабляет, извиняюще чмокнув мою макушку и погладив по спине, а потом начинает раздавать указания.
— Хорошо. Бери, сколько нужно. Найди эту тварь во что бы то ни стало. — потом куда-то за мою спину. — Капитан, оставьте мне четыре человека, с остальными отправляйтесь в поселение. Старайтесь брать живыми.
Осчастливив всех заданиями, король подхватывает меня и несёт к своему коню. Словно я ничего не вешу, поднимает на вытянутых руках и усаживает в седло, а сам хватается за луку, чтобы взобраться следом. И тут я слышу, сожалеющий голос Скар.
— Учитель, я вас к сожалению так на коня подсадить не смогу. Может Тоду попросить?
Гиерно прожигает предупреждающим взглядом рыжего громилу, чей конь перебирает нервно ногами рядом с блондинистой язвой на вороном жеребце, а тот страдальчески вскидывает глаза с видом “я её первый раз вижу, разбирайтесь сами"
— Ремня получишь. — ворчит безопасник, прежде чем взгромоздиться на коня позади своей ученицы.
— И не мечтайте, мой лорд. Я уже взрослая девочка. — хмыкает Скарлетт.
— Иногда я в этом сомневаюсь. — кривится его сиятельство, подвигая её и отбирая у девушки поводья. — Сколько зелья ты в себя влила, чтобы сюда примчаться? Ты мне с трезвой головой нужна.