Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 185

— Ну, тогда я предлагаю, чтобы мы сейчас закончили этот слух. — Она остановила Чарли и обняла его, глубоко поцеловав. Когда они разомкнулись, она снова посмотрела на мужчин, которые смотрели с расслабленной челюстью. — Хорошего вечера, господа.

Чарли оглянулся, подмигнул и улыбнулся.

— Господа, познакомьтесь с моей невестой.

Ребекка прошептала:

— Защищаешь мою репутацию, Чарли?

— Всегда, моя дорогая. Я предпочитаю, чтобы тебя не называли шлюхой полковника. Они будут называть тебя леди полковника, иначе они не будут наслаждаться своей жизнью.

— Я люблю тебя, Чарли. Ты мой герой.

***

Едва второй из них так же вошёл в дом, как дамы приготовились идти на обед. Они бросились наверх, чтобы прибраться от поездки. Чарли использовала маленькую гостиную Ребекки как свою гардеробную, в то время как Лизбет вызвала у своей любовницы привычку к верховой езде и одела платье, более подходящее для ужина дома. В течение нескольких минут они были готовы присоединиться к другим обитателям дома для тёплой, но простой еды. Чарли проводил Ребекку до её места у подножия стола, а затем занял своё собственное место во главе. Эти двое так легко впали в привычное, более привычное время. Элизабет покачала головой и мягко улыбнулась. Да, Чарли зацепил, ну и по-настоящему. Роль хозяина дома его устраивает.

Все они склонили головы, чтобы сказать благодарность, затем Беула и Рег начали подавать суп. Чарли начал разговор с вопроса о событиях дня.

Молодой Иеремия Картер взволнованно вздрогнул:

— Я пошёл на рыбалку и поймал для нас ужин!

— Молодец, молодой сэр. А какая у нас рыба?

— Капрал Нейлер сказал, что это был самый хороший бас, который он когда-либо видел.

— Мне очень нравится бас. Спасибо за ваш вклад в игру.

Иеремия светился. Высокий полковник, возможно, был янки, но он также был хорошим человеком, который всегда говорил с ним вежливо и позволял ему есть вместе со взрослыми — привилегия, которой он не пользовался в своём собственном доме. Затем реальность ситуации снова обрушилась на него. Он вспомнил, что Чарли и даже Дункан были врагами, и он отступил в угрюмое молчание, которое было его более нормальным поведением. Когда обслуживали рыбой Иеремии, все дамы ≪охали≫ и ≪ахали≫ за его добычу. Когда похвалы за парня стихли, Ребекка заговорила.

— Дамы, я очень прошу вас об этом.

Все головы повернулись к хозяйке с интересными выражениями на лицах. Мисс Ребекка предложила им убежище; возвращение службы каким-то образом было, конечно, желанной возможностью для этих гордых женщин.

— Как я думаю, вы знаете, полковник попросил меня стать его невестой, и я согласилась. Увы, требования времени создали ситуацию, когда срочность важнее, чем уместность. Мы определили дату на 28 января.

Шум прошёл вокруг стола. 28-е было так скоро, и в преддверии Рождества и Нового года у них было очень мало времени для подготовки к надлежащей свадьбе, достойной их уважаемого хозяина и хозяйки.

Ребекка продолжила:

— Дамы, мне понадобится помощь каждой из вас, чтобы убедиться, что эта свадьба — это всё, что мы можем сделать.

Она очаровательно улыбнулась каждой из женщин за столом. Жужжание превратилось в мгновенную какофонию, со словами, такими как ≪платья≫, ≪кружево≫, ≪цветы≫, ≪торт≫ и ≪вино≫, всё бурлящее на вершине грохота. Чарли и Иеремия смотрели друг на друга в лёгкой панике. По обоюдному согласию мужчина и мальчик пропустили десерт, извинившись, что они пошли, и спрятались в задней гостиной, где Чарли разжёвывал сигару в клочья, пока он играл с мальчиком в шашки.

***

Двое заканчивали игру, одна из новых слуг, ещё одна из двоюродных сестёр Беулы, постучала в дверь.

— Полковник, сэр, малышка отказывается ложиться спать, не видя своего папу. Мисс Констанс сказала мне, что она считает вас своим папой, и я клянусь, что не знаю, что ещё с ней делать. — Пока она говорила, маленькая Эмили извивалась в её руках, пытаясь спуститься к Чарли.

На лице Эмили было выражение спокойной решимости. Чарли протянул руки к маленькой девочке.





— Всё в порядке, Тесс. — Он повернулся к Иеремии. — Вы извините меня, пока я улажу эту молодую?

Иеремия смотрел широко раскрытыми глазами. Офицеры-янки должны были быть дьяволами, которые едят маленьких детей на завтрак. Этот был джентльменом, который относился к нему как к почётному гостю и взрослому, и утешал маленьких южных девочек, которые приняли его за своего отца, а не людоеда, которого его учили ожидать. И всё же янки убили его отца. Мальчик становился всё более и более смущённым. Всё, что ему сказали, не соответствовало его собственному опыту. Дункан был добрым, почти как дядя, а полковник был джентльменом с акцентом, явно южнее, чем у него самого. Пока он смотрел, он много думал о своём собственном отце, убитом всего пару месяцев назад в битве при Винчестере. Пока Иеремия размышлял, Чарли взял Эм на руки.

— Вы были хорошей девочкой сегодня?

— Хм, да. — Один палец вошёл в её рот, и она прижалась к колючей синей шерсти, покрывающей его плечо.

— Моя хорошая девочка. Ты съела весь ужин?

Маленькая голова кивнула. Чарли вопросительно посмотрел на Тесс, которая тоже улыбнулась и кивнула.

— Так почему же ты была непослушна, когда Тесс сказала, что пора идти спать?

— Хочу объятий, папа. Мисс папу Эм не сметёт. — Эм зевнула и обняла его за плечо.

Чарли улыбнулся и прижал маленькую девочку ближе. Она обхватила одной рукой его пуговицу, немного пососала палец, а затем быстро уснула на его плече. Он подержал её несколько минут, чтобы убедиться, что она крепко спит, поцеловал её в лоб, а затем вернул свою маленькую связку обратно Тесс.

— Спасибо, Тесс. Заправь её хорошо.

— Я буду, сэр.

— Доброй ночи.

Молодая женщина вышла из комнаты с ребёнком на руках. Иеремия сидел в своём кресле и выглядел совершенно растерянным.

Чарли смотрел на мальчика, терпеливо ожидая, пока он заговорит. С тех пор, как он прибыл, Иеремия был угрюмо вежлив, отдалён и явно рассержен как на войска Союза, потому что он обвинял их в смерти своего отца, так и на свою мать за требование, чтобы он был джентльменом и следил за своими манерами. Возможно, мальчик был наконец готов к разговору.

— Почему она называет тебя папой? Ты не её отец, ты просто проклятый янки. — Иеремия давно хотел задать Чарли этот очень важный вопрос, но сегодня вечером не нашёл в себе смелости.

— Я думаю, это потому, что я похож на её собственного отца, и она скучает по нему.

— Зачем ей хотеть называть папой янки? Я бы никогда так не поступил. Это оскорбляет память её отца.

— Иеремия, она просто маленькая девочка, которая не понимает и не заботится о Севере и Юге, о Янки и Конфедерации. Она просто скучает по своему папе. Я похож на него, добр к ней и заставляю её чувствовать себя в безопасности. Мне нравится думать, что если бы её отец был жив, он был бы признателен за заботу, которую я оказываю его дочери вместо него.

— Сэр. Мой отец не оценил бы это, если бы я назвал янки папой. Он был бы обижен и чувствовал бы себя преданным. Мой отец пал в Винчестере, сражаясь с Джубалом Ранним против вашей стороны.

Чарли был немного поражён. Иеремия уже столкнулся с рядом непонятных проблем. Вероятность того, что его отец был убит одним из собственных войск Чарли в пылу битвы, была чем-то, к чему он должен был быстро и быстро обратиться, или этот меркуриальный и гордый мальчик может очень скоро оказаться в большом затруднении.

— Так скажи мне, Иеремия, ты понимаешь, почему мы воюем?

Юноша бросил на него удивлённый и растерянный взгляд.

— Все знают, почему мы воюем.

— Действительно? Почему вы думаете, что мы на войне?

— Потому что вы, янки, злые и пытались отобрать у нас наш южный образ жизни. Вы пытались освободить всех рабов-негров и заставить нас работать на фабриках, как вы заставляете своих трущобных ирландских рабов работать в Новой Англии.

— Если это правда, то как началась война?