Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 185

— Чарли? С тобой всё в порядке? — Ребекка заметила закрытый взгляд, который охватил лицо полковника.

Чарли посмотрел на свои ноги, а затем на других беженцев, сгрудившихся в церкви.

— Да, я в порядке. Просто думаю.

— Я знаю, это кажется очень сложным, полковник, но я уверена, что мы справимся. — Она поправила ребёнка на руках, чтобы она могла коснуться плеча Чарли. — Мы просто должны сделать всё возможное.

Глаза, встретившиеся с Ребеккой, были наполнены грустью и сожалением.

— Мы сделаем всё возможное. Я просто надеюсь, что нашего лучшего достаточно. — ≪Надеюсь, тебе хватит всего наилучшего, моя любовь, моё сердце, потому что есть так много вещей, которых я никогда не смогу тебе дать≫.

Ребекка видела, что что-то ужасно неправильно. Она протянула руку и обхватила его щеку, не заботясь о том, кто их увидит.

— О, пожалуйста, Чарли, не волнуйся. Всё будет хорошо. Ты должен в это поверить.

Прежде чем Чарли смог ответить, Эмили громко рассмеялась и бросилась к Чарли, крепко обхватив его шею руками.

— Папа. Хорошо.

Чарли поймал цепкого летающего ребёнка на руки.

— Хорошо, малышка. У меня есть ты. Или, точнее, у тебя есть я. Мисс Констанс? Боюсь, твоя дочь очень настойчива. — Чарли застенчиво улыбнулся ей. — Я надеюсь, что вы не возражаете. Я действительно не хочу узурпировать место её отца.

Женщина улыбнулась.

— Полковник, моя дочь счастлива, и это вы делаете её счастливой. Она очень решительна. Я не против, чтобы она называла вас папой. Надеюсь, это вас не беспокоит.

— Ну, мэм, когда её отец вернётся…

— Он не вернётся, полковник. Он был убит на Семи Соснах.

— Извините, мэм. Вам мои искренние соболезнования.

— Спасибо, сэр. — Она подняла свою маленькую сумку, которую взяла Ребекка, так как у Чарли были полны руки решительным ребёнком.

— Скажи мне, Чарли, — хихикнула Ребекка. — Как ты собираешься водить и держать ребёнка? Я не думаю, что мы сможем вырвать её из твоих рук.

— Мы просто должны приложить все усилия. — Он смягчил эхо её слов нежной улыбкой.

Четыре маловероятных спутника вышли на свежий падающий воздух. Чарли подошёл к приколу и очень серьёзно представил Шеннон и Эмили. Её маленькая рука потянулась к широкой белой полосе на лице большой лошади.

— Орси. Петьти.

Чарли посмотрел на двух женщин, наблюдающих за ним. Ребекка даже не пыталась скрыть огромную улыбку на лице. Чарли выглядел так естественно с ребёнком. Она помогла Констанс залезть в багги и переехала к Чарли.

— Может быть, она будет сидеть у меня на коленях по дороге домой. — Когда она протянула руки, ребёнок покачал головой и снова обнял Чарли.

— Нет! — Ребёнок просто отказался быть отделённым от него.

— Или, — ухмыльнулась Ребекка, — Вы могли бы обнять её, а я могу повезти.

— Или я мог бы управлять одной рукой. Это не значит, что я веду полную команду. Шеннон будет выполнять только устные команды.

— Как вам хочется, полковник. Я говорю, что у вас есть способности к дамам, не так ли? — Дразнила она. — Интересно, что скажет по этому поводу сержант Джексон? — Блондинка залезла в багги. — Я думаю, он будет очень удивлён.

Чарли застонал. Джоко тихо скользил вокруг. Он был не совсем уверен, кто на самом деле управляет домом, Ребекка или Джоко. Он был уверен, что они заключили какое-то соглашение, так как его одежда всегда была там и была готова, его офис был безупречен, а то, что ему было нужно, обычно было под рукой. Но сам Джоко в последнее время умудрялся оставаться в дефиците, за исключением ритуального утреннего бритья. Чарли сделал мысленную пометку, чтобы проверить деятельность своего денщика. Аккуратно уравновешивая пучок энергии в левой руке, Чарли забрался в маленькую повозку, собрал поводья в правой руке и ткнул Шеннон на спокойную прогулку по направлению к дому.

***

После возвращения на ферму, Чарли бросил пассажиров в доме и извинился пойти проинструктировать своих офицеров. Он мог только улыбаться и обещать своей младшей подруге, что скоро вернётся. Эмили не была счастливым ребёнком.

Она очень громко говорила об этом, крича:

— Папа. Нет. Иди! — как полковник уехал.

Плачущий ребёнок сразу же привёл Беулу и Лизбет к двери.





— Господи, мисс Ребекка, кто у нас здесь? — спросила Беула, когда рыдающая Эмили по Чарли, икнула и обнюхала плечо Ребекки.

— Это миссис Адамс и мисс Эмили. Они останутся с нами на некоторое время. Давайте устроим их. — Она улыбнулась Лизбет. — Пожалуйста, отнесите сумку миссис Адамс в комнату на втором этаже рядом с доктором Уокер и попросите Рега зажечь там огонь.

— Да, мисс Ребекка. — Молодая женщина сделала так, как ей было предложено.

Затем Ребекка повернулась к Беуле.

— Найдите для меня капрала Нейлера. Нам нужно выяснить, что Эмили здесь может использовать в качестве кроватки.

— Да, мэм. А у Сары свежее рагу и горячий чай на кухне.

— Спасибо. — Ребекка повернулась к Констанции. — Давай принесём тебе твёрдой еды, пока твою комнату собирают.

— Мисс Ребекка, я действительно не хочу, чтобы мы с Эмили были для вас обузой. Если вы просто скажете мне, где моя комната, я буду рада просто пойти туда и убраться с вашего пути.

— Ерунда. Ты должна есть, и это прекрасно, когда у меня есть компания. Я начинаю чувствовать, что, может быть, всё снова будет хорошо. Я знаю, что это будет долгий путь, но тот факт, что мы снова собираемся вместе это доказательство того, что мы готовы к исцелению. — Она взяла женщину за руку. — Давай сейчас, ты будешь любить рагу Сары, это лучшее в округе.

***

Ребекка смотрела снисходительно, как Констанс заканчивает вторую миску рагу. Было очевидно, что она не ела должным образом. Блондинка была уверена, что давала еду молодой Эмили. Малыш довольно счастливо сидел на коленях Ребекки, жевал твёрдое печенье и пытался выпить чашку охлаждённого чая.

— Констанс, я думаю, что с учётом вашего состояния вы должны остаться в отдельной комнате с собственным камином рядом с доктором Уокер.

— О, это слишком много. Я не могу принять больше, чем-то, что вы можете с комфортом предложить.

— Тогда не спорьте со мной, потому что я могу с комфортом предложить вам это. — Она посмотрела на свою маленькую подругу. — Кроме того, полковник Редмонд тоже живёт в доме, и я думаю, Эмили понравится быть рядом с ним.

— Она, конечно же, сразу обратилась к нему, не так ли? Я никогда раньше не видела, чтобы она так поступала с мужчиной.

— Полковник очень особенный джентльмен, и Эмили просто знает это.

Задняя дверь открылась, и Чарли с Элизабет вошли внутрь. Эмили быстро вскрикнула от своего восторга.

— Папа! — Она извивалась, пока Ребекка не опустила её, и она подошла к Чарли, чтобы потянуть его за штанину. — Папа. До папы.

Выражение лица Элизабет было бесценным. Она старалась не улыбаться, оценивая Чарли и его новую маленькую подругу.

— Что-то, что ты забыл сказать мне, Чарли?

— Нет, — проворчал он, даже обнимая Эмили. — Кажется, малышка просто выбрала меня в качестве суррогатного отца.

Элизабет улыбнулась и удивлённо кивнула.

— Я могу видеть это.

— Папа. Орси, Папа.

— Ну, посмотрим на лошадку позже, малышка. Прямо сейчас Чарли нужна чашка кофе.

Ребекка быстро встала и налила Чарли чашку кофе.

— Элизабет? — Предложила она, подняв ещё одну чашку.

— Может быть, позже, Ребекка, спасибо. Прямо сейчас я думаю, что посмотрю на нашего нового пациента. — Доктор улыбнулась Констанции. — Чарли, ты думаешь, что сможешь занять маленькую Эмили, пока я буду заботиться о её маме?

Чарли посмотрел на ребёнка, который был очень счастлив, пожёвывая пуговицу своей туники.

— Я думаю, что мы сможем управиться.

Эмили немного оживилась, когда её мать встала, но расслабилась в спине с Чарли, когда была уверена, что мама вернётся. Она подняла своё печенье со стола и предложила его Чарли.

— Укуси. Папа.

Чарли только вздохнул, совершенно не зная, что делать дальше.