Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 155

Через минуту вернулся Зено, за ним в комнату вошли еще трое мужчин. Первым был главный судья Вестерклова — Доминик Юстус. Низкорослый и с изрядной лысиной, он чем-то напоминал Рейнеру старого филина, скорее всего из-за своих, вечно взъерошенных волос, больших глаз и маленького носа.

За судьей вошел, опираясь на витиеватый посох, архиепископ Деуст. Рейнер не понимал зачем нужно было приглашать на суд священника? По его мнению, куда более лучшим решением было бы пригласить Зенона Тараниса — командира громовержцев. Он хоть и был моложе Деуста, но обладал не меньшей мудростью, чем иссохший старик, который сейчас ковылял к своему стулу.

Последним вошел великий инквизитор Маллум. Вот кто действительно был загадкой для Рейнера. Появился из неоткуда и за короткое время дослужился сначала до инквизитора (что уже было странно, так как инквизиторов обучали с детства в специальных церковных школах), а затем получил должность великого инквизитора. Хоть Рейнер уже видел Маллума раньше, все равно поразился его нечеловеческими размерами. Даже главнокомандующий Декстер по сравнению с ним казался не таким большим. В инквизиторе было не меньше двух метров роста. В своем черном облачении инквизитора он походил на огромную статую бога войны, которую Рейнер видел в Арме. Глядя на него, Рейнеру стало даже жалко эту бедную девушку, которая сейчас сидела в центре комнаты. Как она вообще осталась жива после схватки с этим чудовищем?

— Я думаю, что мы можем начинать. — сказал Анастериан, как только инквизитор занял свое место.

— Итак, как всем присутствующим здесь известно, неделю назад было совершено убийство королевской семьи, а именно короля города Лимминг Мун Фергуса Вермилион и его жены Октавии Вермилион. — монотонно начал вещать Юстус. — Также была похищена их дочь, принцесса Эрика. Главным подозреваемым в убийстве, на данный момент, считается семья Корво. Исполнителем Алин Корво…

— А почему вы уверены, что это дело рук Алин? — тут же спросил Рейнер.

— Есть прямые доказательства и свидетели убийства, капитан. — сказал Анастериан, перебирая пергаментные свитки. — Но все по порядку. Кстати, Зено, будь добр, освободи леди Алин от оков. Не думаю, что она будет пытаться сбежать.

— Как прикажете, господин Анастериан. — ответил Зено.

Взяв ключ, который ему протянули, юноша подошел к Алин и снял кандалы.

— Вы — Алин Корво? — продолжил Юстус, после того, как Зено вернулся на место.

— Да. — ответила девушка, потирая затекшие запястья.

— Вы знаете почему вас схватили?

— Наверно по той причине, которую вы только что назвали — якобы я убила королеву Октавию и короля Фергуса. — твердым голосом сказала Алин.

— А вы этого не делали?

— Нет! — закатила глаза Алин.

— Расскажите нам как, по вашему мнению, были убиты король с королевой.

— Я уже рассказывала вам. — устала ответила девушка.

— Не все здесь присутствующие слышали ваш рассказ.

— Это сделал Рейн. Он убийца которого вы ищите.

— То есть вы хотите сказать, что принц Рейн убил своих родителей? — медленно проговорил Анастериан. — Но у него не было на это причин. Он был первым наследником. Куда более вероятно, что это могла быть принцесса Эрика.

— Рейн хотел убить и ее, но к счастью, мой отец сумел вовремя среагировать и вывести госпожу Эрику из города.

— А где был ваш отец, когда совершалось убийство? Разве задача семьи Корво не заключается в том, чтобы ценой жизни защищать короля? — с легким упреком в голосе спросил Анастериан.

— В тот день была не его очередь охранять короля. — ответила Алин.

— А чья? — спросил Юстус

Наступила небольшая пауза.

— Моя. — еле слышно проговорила Алин.

— Какое неожиданное совпадение, госпожа Алин. — с ухмылкой сказал Анастериан. — Королевская семья убита в то время, когда вы должны были их защищать. По законам Лимминг Мун это уже преступление, за которое полагается смертная казнь.

— Я не отрицаю, что не справилась с задачей, и готова понести заслуженное наказание. — тут же промолвила Алин.

— Странно, что ваш отец вас не казнил. — продолжил Анастериан. — Насколько мне известно, Делрой всегда рьяно следовал правилам.





— Но она же его дочь. Как он мог ее казнить? — подал голос архиепископ.

— Лучше расскажите нам, как именно произошло убийство. — не обратив на эту склоку внимания, продолжил Юстус.

— Это произошло во время завтрака. На балкон в обеденном зале прилетел почтовый ворон, и король Фергус попросил меня сходить и отвязать письмо.

— Разве он не мог послать кого-нибудь из слуг? — спросил Рейнер.

— Никого не было. — ответила Алин. — Мне тоже показалось это странным.

— Вы допрашивали слуг? — спросил Рейнер у Декстера.

— Да. Все, как один, утверждают, что Лейла Корво приказала им в этот день не появляться в столовой, так как король хочет обсудить какие-то важные семейные дела.

— А что было в том письме, которое принес ворон? — спросил Юстус.

— Понятия не имею. Как только я подошла чтобы отвязать его, то услышала крик госпожи Эрики. Обернувшись я увидела, как Рейн с окровавленным мечом идет к своей матери и наносит ей удар в сердце. Затем он развернулся к Эрике, но она уже успела встать и отбежать к двери. Я крикнула ей чтобы она бежала к моему отцу и все ему рассказала, а сама попыталась задержать Рейна.

— А что рассказывает по этому поводу принц Рейн? — спросил Рейнер.

— Он говорит, что Алин просто подошла к королю и ударила его мечом в живот, а затем и королеву. — проговорил Декстер. — Скажите, Алин, вам знаком этот меч?

Декстер достал длинный деревянный футляр из-под стола. Аккуратно открыв, он наклонил его так, чтобы было видно девушке.

— Да, это мой меч. — ответила Алин.

Рейнер наклонился чтобы получше рассмотреть.

Меч был обоюдоострый, что не характерно для восточной столицы. Гарды не было, а рукоять была сделана из металла и на ней был выгравирован какой-то узор. Также узор был и на самом лезвии, вместе с двумя продольными линиями. Но красоту меча портили множество пятен крови, которые остались на лезвии и рукояти.

— Почему вы не достаете его? — поинтересовался Рейнер.

— Дело в том, капитан, что это не обычный меч. — сказал Зено. — Семья Корво известна не только своими боевыми качествами и…преданностью. Она также известна своим необычным оружием. — говоря это, Зено встал и начал обходить стол. В руке у него были две перчатки: одна, что побольше, была из железа, другая же из кожи. Надев сначала кожаную, а потом на нее же натянув железную перчатку, он достал меч, и повернул так, чтобы все могли видеть его.

Рейнер не понимал для чего он это проделал, но потом увидел, как маленькая струйка черной жидкости вытекает из рукоятки. После этого Зено опустил меч обратно в коробку. Затем аккуратно сняв перчатки, он положил их на стол. За считанные секунды железо на перчатке начало покрываться ржавчиной и разлагаться прямо на глазах присутствующих.

— Дело в том, что держать его, без опасности потерять руку, могут только члены семьи Корво. — закончил Зено.

— И именно этим мечом были убиты король и королева. — сказал Декстер.

— Но это же глупо, убивать людей, а потом бросать орудие убийства, чтобы его нашли. — растерянно проговорил Рейнер.

— По словам принца Рейна, как только Алин совершила убийство он попытался защитить Эрику. Во время схватки он ранил Алин в руку, из-за чего она, скорее всего, и выронила меч. — просто ответил Декстер.

— Это так, госпожа Алин? — спросил Юстус.

Алин ничего не ответила. Она сидела молча, опустив лицо вниз.

— А как себя чувствует принц Рейн? — снова спросил Рейнер главнокомандующего.

— Подавлен, конечно. Не находит себе места, очень сильно беспокоится о сестре. — сказал Декстер.

— Не удивительно. Принц любил свою семью. — снова подал голос архиепископ. — Я как-то был на приеме в Лимминг Мун. Он все время помогал своему отцу, делал с ним обходы города. А в сестре он вообще души не чаял. Такого любящего брата я еще не видел. Везде носился с Эрикой, катал ее на плечах. Я не могу поверить, чтобы он мог поднять на своих родных руку.