Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 27

Из тех шагов предосторожности, которые к данному времени официально предпринял Советский Союз, следует перечислить приказ военного комиссариата задержать в активной армии8 на один месяц красноармейцев во всех воинских частях и учреждениях в Ленинградском, Киевском, Белорусском, Калининском и Харьковском военных округах. Последнее решение является следствием уже ранее предоставленных ТАСС сведений о намерении Советского Союза укрепить армейские части в западной части страны.

Также в отношениях членов дипломатического корпуса наступил период тишины. Члены корпуса воздерживаются от разговоров о вероятных видах на поле битвы. Утихли и слухи о Балтийских государствах, они упоминаются в связи с общим положением. Положение Польши оценивают как очень трудное, даже обреченное.

В отношении Советского Союза царит всеобщее мнение, что он пока придерживается нейтралитета, выжидает дальнейших событий и использует преимущества, предоставляемые благоприятной конъюнктурой продажи товаров.

Большой интерес выказывает у дипломатического корпуса, не проходит ли через Латвию усиленная транспортировка товаров и сырья между Советским Союзом и Германией.

Из достоверных источников приходят сведения, что военная делегация Советского Союза через Стокгольм выехала в Германию, где ее приставят к немецкому генеральному штабу. Последнее считается дружественным актом немцев к Советскому Союзу.

В посольстве Сев. Америки царит мнение, что провозглашенный Рузвельтом закон о нейтралитете издан в силу внутренних обстоятельств, в связи с выборами, и что он вскоре будет исправлен в пользу Англии и Франции, желающих получать военные материалы. В целом общественное мнение Сев. Америки благожелательно Англии, и Сев. Америка рано или поздно встанет открыто на сторону демократических государств.

Ходят слухи, что несколько дней назад Советский Союз вновь предложил заключение договора о ненападении с Японией. Подтверждения этим сведениям пока недостает.

Прошу принять, глубокоуважаемый господин министр, мои заверения в высочайшем почтении.

Посланник в СССР.

*)Ф. Коциньш*)9

ГИАЛ. Ф. 2574. Оп. 2. Д. 7390. Л. 336–338.

Машинопись. Оригинал. Лат. яз.

1 Вписано на полях слева черными чернилами.

2 Вписано слева черными чернилами.

3 Вписано слева черными чернилами.

4 Вписано слева синим карандашом.

5 Номера и последняя строка вписаны слева на полях черными чернилами.

6 Вписано на полях справа черными чернилами.

7 Подчеркнуто красными чернилами.

8 Так в документе, имеется в виду продление пребывания на действительной военной службе военнослужащих срочной службы. Порядок службы в рядах РККА, проходимой гражданами СССР, определялся законом «О всеобщей воинской обязанности» от 1 сентября 1939 г. (См.: Ведомости Верховного Совета СССР. 1939. № 32). Наркому обороны СССР предоставлялось право в мирное время задерживать, в случае необходимости, военнослужащих на действительной военной службе сверх установленных сроков.

9 Подпись черными чернилами.

№ 6

1939 г., сентября 7, Москва. – Отчет Ф. Коциньша В. Мунтерсу о приеме у председателя СНК СССР, наркома иностранных дел СССР В.М. Молотова

МИССИЯ ЛАТВИИ Москва,

LEGATION DE LETTONIE

7 сентября 1939 г.

Секретно.

№ *)94/sl*)1

Высокочтимому

Господину В. Мунтерсу,





Министру иностранных дел,

Рига.

*)П. Д.*)2

*)Поступило

22.9.39

N o.848.oo.M/sl/*)3

Высокочтимый господин министр,

Сегодня в 16.00 час. в Кремле меня принял Молотов. В первую очередь передал от Вас приветы и от имени правительства поблагодарил за приглашение нашей делегации познакомиться с сельскохозяйственной выставкой и любезный прием. Информировал, что, пребывая в Москве, делегация имела возможность установить более тесные связи с учреждениями Советского Союза и заключить некоторые конкретные сделки.

Информировал также, что по поручению правительства наши представители вручили заместителю комиссариата4 внешней торговли Степанову предложения пополнить торговые сделки, закупая в Советском С[ою]зе каменный уголь, хлопок, шерсть, авиационный бензин, металлы, жесть и т. д. После принципиального согласия наше правительство готово приступить незамедлительно к переговорам о конкретных сделках. Добавил, что до сих пор определенный ответ не получен.

Затем сказал следующее: «В связи с заключением договора о ненападении Советского Союза и Германии сильно распространились в иностранной прессе различные вариации слухов, что договор связан с разными оговорками в отношении Балтийских государств. Чтобы развеять эти слухи, которые в известной мере волнуют наше общество, особенно в эти беспокойные дни, я от имени правительства был бы благодарен ему за соответствующую информацию.

Молотов был сдержан, даже холоден, и сказал, что все, что касается договора о ненападении Советского Союза и Германии, он высказал в своем последнем докладе на Верховном Совете и более ему нечего сказать. Давать клятву неуместно (ne k lieu)5. Так как Молотов слово «клятва» повторил многократно, добавил, что речь не идет о какой-то клятве, вопрос исключительно о развеивании слухов.

Молотов повторил: «существует ведь договор о ненападении, что еще можно желать; давать еще клятву было бы «ne k ļicu».

Затем Молотов спросил, нет ли у меня поручения говорить о расширении политических обязательств между Латвией и Советским С[ою]зом? Ответил, что такого поручения не получал, однако, как уже его информировал, наше правительство хочет расширить торговые связи.

Еще Молотов поставил странный вопрос – какой, по мнению нашего правительства, договор ценней: Советский Союз – Англия – Франция или Советский Союз – Германия? Сказал, что на этот вопрос трудно ответить. По моему личному мнению – Балтийские государства исходят из узких интересов. Им приемлем любой договор, который несет им мир.

На этом наш прим. 10-15-минутной продолжительности разговор закончился. Обещал его слова сообщить своему правительству. Как видно, Молотов прямо на вопрос не ответил, указав на его совершенно исчерпывающую речь в Верховном Совете, и воздержался от детальных пояснений.

Знаковым был 2 раза повторенный им вопрос, не поручено ли мне установить детальные политические обязательства между обоими государствами. Очевидно, принимая меня, он чего-то подобного ожидал.

Прошу принять, глубокоуважаемый господин министр, мои заверения в высочайшем почтении.

Посланник в СССР.

*)Ф. Коциньш*)6

ГИАЛ. Ф. 2574. Оп. 2. Д. 7390. Л. 340–341.

Машинопись. Оригинал. Лат. яз.

1 Номер вписан черными чернилами.

2 Вписано на полях слева красными чернилами.

3 Вписано на полях справа черными чернилами.

4 Так в документе, имеется в виду заместитель наркома внешней торговли СССР М.С. Степанов. См. Аннотированный именной указатель.

5«Ne k lieu» — фраза «не к лицу» в лат. транскрипции.

6 Подпись черными чернилами.

№ 7

1939 г., сентября 7, Москва. – Сообщение Ф. Коциньша В. Мунтерсу о беседе Я. Залитиса с военным атташе Великобритании в СССР Р.Ч. Файербрэйсом