Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 103 из 117

Она немного разбиралась в хитросплетении коридоров и предложила сразу идти на мужскую половину. Там у одной из комнат они услышали гневный голос Соля.

— Какого чёрта ты творишь, Варт? — орал он. — Я не позволю тебе поднимать руку на моего сына.

Женщина заметно занервничала, но Макс не позволил ей зайти, слушая за дверью.

— Этот недоносок сказал, что сделал предложение Мэге, — орал в ответ король.

Кто-то всхлипнул. Видимо, побитый Эберт.

— С каких пор вы решили, что будете что-то решать за моей спиной? С чего вы решили, что я позволю вам это делать?

Что-то полетело в стену и разбилось.

— Решил облапошить меня? Прибрать к рукам богатства о которых она и не подозревает? Думаешь, я не знаю, что много лет ты рыскал в поисках выхода в большой мир? Думаешь не знаю, что нашёл его с помощью этого туземца, за которого так щедро откупился?

Он что-то пнул, и Эберт визгливо заскулил. Женщина снова дёрнулась и снова Макс её задержал.

— Никогда твоя вонючая рыбья династия не взойдёт на правящий трон! — кричал король. — Никогда этот твой выродок не женится на Мэге. Это жалкое недоразумение. Выкидыш твоей криволапой жены.

— Не смей! — крикнул Соль и, видимо, кинулся таки с кулаками на Варта. — Не смей оскорблять мою жену! И не смей мне указывать, ты, жалкий убийца своего отца.

Последние слова он прохрипел, и женщина не выдержала, оттолкнула Макса и влетела в комнату.

— Отпусти его! — кинулась она на Варта, но он её оттолкнул одной рукой, запястьем второй продолжая прижимать горло Соля к стене.

— Варт, умоляю, отпусти его, — срывающимся голосом просила она с пола. — Он недостоин умереть от твоей руки.

Но Варт и так уже ослабил хватку. Слова об убийстве отца заставили его одуматься.

— Ты убил его также, — как кукарекающий петух вытягивал шею из-за руки короля Соль. — В порыве слепой ярости. Ты даже не помнил, что натворил. Если бы не Эберт.

Король совсем убрал руку и, устало опустив плечи, повернулся к женщине.

И снова как петух, только теперь изрядно потрёпанный, Соль одёргивал на себе одежду, словно поправлял перья, но не затыкался:

— Ты хотел прыгнуть в эту нору вслед за ним.

— Что ты сказала? — вдруг спросил Варт.

— Отпусти его, — так и не поднявшись, ответила женщина.

— Нет, ты сказала, он недостоин умереть от моей руки.

Он нависал над ней как грозовая туча. А трусливо всхлипывающий всё это время в углу принц затих.

— Беатрис, не смей! — взвизгнул Соль прежде чем она открыла рот.

— Беатрис, продолжай, или я сломаю ему шею как цыплёнку, — сказал он и подтянул Соля за шею. Он хватался за его мускулистые руки, пытаясь разжать хватку, но тщетно.

— Это он убил мать Мэги.

Её голос прозвучал в гробовой тишине.

— Камелию? — сомневался Варт в её словах. — Но зачем?

Соль сипел и брыкался, но Варт словно не чувствовал это.





— Она что-то знала о смерти твоего отца, что никто не должен был знать.

— Да, она ведь была там. Хотя я действительно почти ничего не помню.

— Он вырвал из альбомов эти листы и сжёг их, но я видела эти рисунки раньше. Они были частью моего приданого. Мой отец силой заставил его жениться. Хотя, наверно, при нашем богатстве он не сильно и сопротивлялся. Если бы не одно «но».

Она поднялась, и отряхнув своё платье равнодушно посмотрела в угол, где сидел принц.

— Эберт не его сын. Я вышла за него замуж беременной.

Варт брезгливо бросил свою добычу, и даже руку вытер о штаны.

— Хм, а потеет как родной.

Соль тяжело дышал, потирая шею, но молчал.

Варт отвернулся и увидел Макса. Он стоял совсем близко. Не вмешивался, но так, чтобы в случае необходимости прийти на помощь женщине.

— У меня тоже кое-что есть.

Он протянул ему свёрнутый листок.

Варт нахмурился, но взял его. Развернул, недоверчиво глядя на парня. Несколько секунд смотрел, положив его на стол. А потом сел и зажал голову руками.

Грохот падающего тела вывел его из оцепенения.

— Куда-то собрался? — звонкий голос Мэги, склонившейся над опрокинутым навзничь Солем звучал угрожающе. — Хотел, как крыса, прошмыгнуть и сбежать?

— Мэга? — ещё не совсем пришедший в себя король смотрел на неё непонимающе.

Лаэр заволокла в комнату упирающегося Эберта.

— Этот нужен? — деловито спросила она.

— Нет, этот пусть бежит.

— Псс! — дёрнула Лаэр в сторону принца квадратным подбородком, и он трусливо ринулся в дверь.

Беатрис сокрушённо покачала головой.

 — Я могу всё объяснить, — подал голос Соль, вытирая разбитый в кровь нос.

— И это тоже? — Варт подскочил и влепил ему лист в лицо. — Мэга, это он убил твою мать. И моего отца тоже убил он.

— Я всегда это подозревала, Варт. Слишком уж громко визжал этот Эберт над Годючьей норой о твоей вине.

Она наступила Солю на руку своей деревянной туфлей, и он скрючился от боли.

— Зачем король принёс туда свою корону? Что обсуждали вы там на руднике? Говори, сука! — вдавила она ногу сильней, когда он не ответил.

Максу показалось, что, ломаясь затрещали кости. Соль взвыл и получил ощутимый пинок в спину от Лаэр.

— Тебе сказали, говорить!

— Бакстер узнал истинную цену этих камешков. Именно такие, настоящие, а не наше цветное стекло вделаны в корону. И он принёс корону, потому что в шахте было полно камней, но Камелия не желала выколупывать их из стен.