Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 35

Кайли, следившая за показаниями, первая вошла в ворота. Эдуардо скользнул следом за ней, и Роланд с Максвеллом последовали его примеру. Гарретт с Кристин оказались в арьергарде. Дождь усилился; крупные капли падали на сухую почву, изможденную долгой июньской жарой, и Гарретту пришлось нелегко — колеса его коляски то и дело норовили застрять в размякшей земле. Два раза он отставал от остальных, забуксовав из-за грязи, но Кристин удивительно легко удавалось вытащить его из ловушки. Как ни странно, он не чувствовал раздражения из-за ее вмешательства — казалось, что ее неполноценность примиряет Гарретта с необходимостью принять от нее помощь.

Приближение охотников к заколоченной парадной двери совпало с сильным порывом ветра, качнувшим леса, и из-за их отчаянного скрипа казалось, что сам дом негодует из-за прихода незваных гостей. Такое недружелюбное приветствие произвело соответствующее впечатление на всех, кроме Кайли, которая, не отрываясь от экрана ПКЭ-счетчика, чуть было не споткнулась о низкие ступеньки, но удержалась на ногах.

— За дверью вроде ничего, — она обернулась к коллегам и махнула рукой в сторону заднего двора. — Нам туда.

Показания провели их по следу машины, замеченному Максвеллом еще у ворот, поэтому Роланд не удивился, увидев за поворотом серебристый форд, небрежно припаркованный прямо у стены дома. Он осторожно заглянул внутрь, удостоверился, что в машине никого нет и взялся за рацию.

— Жанин, проверь серебристый форд мандео, номер «Джей Си Экс, три-один-два-девять».

— Рол… зы… ехи… Джей Си… ромче…

Роланд повторил номер громче, хотя мог только надеяться на то, что Жанин правильно разобрала его слова — из-за грозы связь стала просто ужасной. Между раскатами грома он расслышал усилившийся треск счетчика и посмотрел на Кайли, которая исследовала притаившийся в самом углу заднего двора сарай.

Эта небольшая постройка была совсем не под стать дому — скорее всего, ее возвели совсем недавно. Прочные ровные стены и крепкая железная дверь с массивным навесным замком явно свидетельствовали о том, что внутри хотели скрыть что-то посерьезнее садового инвентаря.

Кристин потянулась к отмычкам, но Гарретт остановил ее.

— Я тоже знаю пару секретов, — подмигнул он и, прицелившись, сбил с двери замок. — Вуаля!

Толстая дверь была настолько тяжелой, что Эдуардо и Роланду с трудом удалось открыть ее, но не только она преграждала путь — охотники оказались нос к носу с решеткой. Роланд взялся за прутья и с удивлением обнаружил, что эта преграда с готовностью ушла в сторону.

Сарай был пуст. Охотников встретили только голые стены, неожиданно низкий потолок и пол, чуть просевший под их весом, когда они вошли внутрь.

— Ты уверена, что нам сюда, Кай? — нервно спросил Эдуардо.

— ПКЭ показывает так, — озадаченно ответила Гриффин и, не изменяя себе, начала методично обходить помещение по периметру.

— Он может быть неисправен, — заметил Роланд. — Рации барахлят из-за грозы, может и счетчик…

— Или нет? — Кайли подняла с пола небольшой пульт с двумя кнопками. — Это не сарай, парни. Это лифт.

Они переглянулись, и Гарретт задвинул решетку.

***

Спуск занял больше времени, чем мог представить себе Эдуардо. Он слушал мерный гул механизма и чувствовал, что его сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Ему то казалось, что пол под ногами разверзнется, и все они окажутся пойманы в какую-нибудь адскую ловушку, то вдруг мелькала мысль о том, что лифт никогда не остановится, и на самом деле они просто застряли здесь, во времени и пространстве, и этот спуск будет бесконечным, будет повторяться снова и снова и снова, пока все они не сойдут с ума, тогда кому-то придется прикончить друзей и потом пустить себе…

Легкий толчок прервал мрачные размышления Эдуардо. Лифт остановился. Гарретт, находившийся ближе всех к выходу, бесшумно отодвинул решетку и приникнул ухом к двери.

— Все тихо, — наконец сказал он и первым вытащил ружье.





— Расступитесь, — Роланд подошел к двери и толкнул ее; моментально шагнул назад и прижался к стене. Осторожно выглянул наружу и с облегчением кивнул. — Никого. Идем.

Лифт привез их в пещеру, настолько просторную, что, казалось, туда вполне могли бы поместиться две Таймс-сквер. Каменные своды сталкивались в десятках футов над головами охотников, порождая уродливые и опасные сталактиты, оплетенные толстыми корнями деревьев как щупальцами гигантского кальмара. У дальней стены пещеры бил ключ, и вода из него стекала вниз по темному тоннелю, как будто приглашая следовать за ней.

Но присутствие другой, не природной, а человеческой воли чувствовалось и здесь. Кайли, толкнув локтем Эдуардо, указала ему на электрические фонари, подвешенные вдоль стен и освещавшие все великолепие. Ее счетчик пел все громче во время спуска, и сейчас, взглянув на показания, она прошептала:

— Мы совсем рядом, парни.

— Тогда идем, — так же тихо ответил ей Роланд.

Они вошли в узкий петляющий тоннель, освещенный тусклым светом только одного фонаря, закрепленного под потолком. Вода в ручье доходила до щиколоток, и через пару минут сухими ботинками мог похвастаться только Гарретт — впрочем, ему это радости не приносило. Колеса, только что оставившие позади липкую грязь во дворе, теперь то застревали в расщелинах, то чересчур резво скользили по мокрым камням, и Миллер снова и снова ругался вполголоса, вызволяя свою коляску из подобных ловушек.

Спустя несколько минут пути тоннель привел их к развилке. По левой стороне вниз вели неровные ступени, выдолбленные прямо в стене. Два других ответвления расходились из центра под прямым углом, и Роланд улыбнулся, подумав о том, как здесь не хватает соответствующего дорожного знака. Кайли поочередно исследовала начало каждого из каменных коридоров и, вернувшись к группе, пожала плечами.

— Сигнал слишком сильный. Не могу точно сказать, какой путь приведет к его источнику.

— Значит, разд… — начал Роланд, но его прервал Эдуардо.

— Нет, мужик, только не говори «разделимся». Ты не можешь всерьез предлагать это в пещере, полной каннибал… ой! — он обиженно посмотрел на Кайли, пнувшую его по голени.

— У нас не так много времени, чтобы исследовать каждый тоннель, — терпеливо объяснил Роланд. Он снял с пояса рацию, включил ее и проверил сигнал. — Связь не ахти, но в принципе работает, так что…

— Так что хватит ныть, моя дорогая Эдвина, — весело закончил Гарретт, которому никогда не надоедала эта шутка.

Ривера по очереди посмотрел на своих друзей, перевел взгляд на стрелков и, ни в ком не найдя поддержки и неразборчиво пробормотав напоследок что-то по-испански, с тяжелым вздохом последовал за Кайли, которая уже спускалась по ступеням.

— Что он сказал? — поинтересовался Максвелл у Гарретта.

— Вряд ли что-то лестное, — хмыкнул тот и, сильно крутанув колеса, подъехал к центральному коридору. — Ну, кто со мной?

***

Максвелл бесшумно шел вперед, почти прильнув к каменной стене, укрываясь в ее тени, и в сравнении с его тихим шагом Роланд казался себе настоящим слонопотамом. Он был рад, что стрелки не пошли вдвоем. Официально причиной этому стало отсутствие у них нужного оборудования, на тот случай, если они первыми встретят демона; но на самом деле Роланд сомневался в них. Он верил, что они искренне хотят остановить культ, но не хотел, чтобы в решающий момент из-за столь сильного — и, он признавал, обоснованного, — стремления к мести что-нибудь пошло не так и позволило Пожирательнице Плоти ускользнуть.

Тоннель изогнулся, и стрелок замер у поворота. Джексон остановился в паре шагов от него, прижавшись к стене. Он расслышал чьи-то голоса — громкие, но неразборчивые, и догадался, что они уже близки к своей цели. Максвелл осторожно выглянул из-за угла, и Роланд скорее почувствовал, чем увидел, как стрелка пробила крупная дрожь.

— То место, — сквозь зубы процедил он и, выпрямившись, шагнул за угол, перестав прятаться.

Роланд быстро последовал за ним, надеясь, что успеет остановить стрелка до того, как их заметят, но Максвелл вбежал внутрь помещения, вскинул арбалет и свистнул, привлекая внимание трех людей — двух мужчин и женщины, рассматривающих что-то у стола, привинченного к стене. Они обернулись, и арбалетная стрела вошла точно в левый глаз одного из мужчин. Оставшиеся двое выхватили оружие, и Роланд отреагировал немедленно — протонный луч выбил из рук женщины пистолет, и в его ярком свете он узнал Старлу Левинсон, заместителя начальника полиции, о которой упоминала Моника.