Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 50

— Не знаю, — Игрейна выпуталась из шелковой простыни. — Наверное, хвост, если он есть, — это часть души. Им еще вот так можно делать.

Она показала и очень удивилась возникшим ощущениям. Герберт объяснял ей про особо чувствительные части тела, но хвост в этот список не входил. Азарт, появившийся в глазах жены, вызвал горячее одобрение у Джарета. Брачная ночь становилась всё более увлекательной.

Герберт так измучился от переживаний, что заснул в кресле, уронив голову на туалетный столик. А проснулся утром в той самой комнате замка, где жил до побега. Здесь ничего не изменилось, и даже его заветный сундук оказался на месте. На столе стояла бутылка со свежей кровью. Герберт решил, что это благоприятные признаки. Он с наслаждением принял ванну и переоделся. А потом выскользнул в коридор, твердо решив отыскать Алиаса. Однако на втором этаже его перехватили гвардейцы и весьма недвусмысленно сообщили, что к господину магу никого не пускают по указанию целительницы и приказу его величества. А если Герберту так нужно, пусть идет к королю и просит разрешения. Герберт решил, что ему не настолько нужно. К тому же снизу послышались звуки музыки, и он спохватился, что настала пора урока танцев. Герберт спустился в тронный зал, где уже репетировал оркестр.

— Приятно видеть, что ты готов выполнять свою работу, mon sheri, — Джарет появился у трона. — Королева сейчас придет. Учти, Берти, чем лучше она научится танцевать, тем больше у тебя шансов уцелеть.

Заслышав топот быстрых ног, Герберт с замиранием сердца обернулся к двери. Игрейна появилась в зале запыхавшаяся, на ходу застегивая мелкие пуговки на манжетах нового темно-зеленого платья из набивного шелка. Герберт от облегчения испытал настоящую эйфорию.

— Я проспала, — она стрельнула глазами в сторону Джарета. — Но готова учиться весь оставшийся день.

Оркестр заиграл вальс. Джарет понаблюдал за кружащейся парой, поморщился, но вмешиваться в процесс обучения не стал. Еще два дня в запасе. Ох нет, всего два дня в запасе, а замок еще не готов к приему гостей. Король гоблинов исчез, чтобы оказаться сразу в пяти местах. Тяжела ты, доля королевская, особенно если твои подданные — гоблины.

Алиас с тоской посмотрел на свое отражение в зеркальце. Омоложение — это не то, о чем он мечтал последние годы. Но его мнения опять не спросили. Ох, Джарет, Джарет…

— Я вижу, тебе уже лучше.

Легок на помине.

— Я тебе это припомню, твое величество, — Алиас бросил зеркальце на столик. Флаконы жалобно зазвенели.

— И это вместо благодарности? — Джарет приподнял брови в картинном изумлении. — Я нанимаю лучшую целительницу Подземелья, плачу ей тройную цену за срочность, и при этом я даже простого «спасибо» не заслужил, по-твоему?

— Спасибо, — процедил Алиас. — Но вообще-то я пострадал на твоей службе. А в услугах целительницы надобности вообще не было. Меня бы любой лекарь поставил на ноги.

— Да, но только через три месяца, а не через три дня.

— Хочешь сказать, что эта безумная эскапада продолжится?!

— Увы, нет, — Джарет вздохнул. — Герберт вызвал меня слишком поздно. Пришлось выдергивать вас силой Лабиринта, иначе ты бы истек кровью. А учитывая, что до этого он взламывал твое запирающее заклинание… В общем, как ни жаль, но эта универсальная отмычка теперь сломана.

Алиас помолчал, обдумывая услышанное. Как бы то ни было, Герберт спас ему жизнь. И не так уж важно, какими соображениями он при этом руководствовался. Нельзя его бросать на произвол судьбы… то есть, короля гоблинов.

Склонив голову на бок, Джарет с интересом смотрел на Драккони.

— Ты снова меня удивляешь, Алиас. Неужели Герберт тебе по-прежнему нужен?

— Что ты с ним сделал?

— Ничего особенного. Пока.

Они посмотрели друг на друга. Алиас вздохнул.

— К твоим браслетам не хватает диадемы.





Джарет широко улыбнулся.

— Договорились. Кстати, совсем забыл. Через два дня я устраиваю бал. Ты приглашен, Ирис тоже.

— По какому поводу? — Алиас приподнял бровь. Балы король гоблинов устраивал не часто.

— По поводу моей свадьбы.

— Что, опять?! — Алиас вздрогнул и осторожно уточнил: — Я ее знаю?

Но Джарет уже исчез, и вопрос то ли не расслышал, то ли предпочел на него не отвечать.

В последующие два дня Игрейна почти не видела Джарета. Он готовил сюрпризы гостям и категорически запретил себя беспокоить. Замок напоминал разворошенный муравейник. Гоблины, радостно признавшие Игрейну королевой, постоянно обращались к ней с вопросами. Герберт не расставался с книгой по этикету и зачитывал ее Игрейне непрерывно, даже на уроках танцев.

— Мы же про украшения забыли! — спохватился Герберт, когда Игрейна в очередной раз примеряла платье, и кинулся к Джарету, рискнув нарушить его запрет.

— Не морочь мне голову, — король сунул ему тяжелый ключ. — Идите в сокровищницу и берите, что угодно.

Это разрешение неожиданно обернулось для Игрейны желанным отдыхом. Драгоценности ее не особо увлекали. Пока ошалевший от количества украшений вампир бродил между полок, она раскопала невесть как оказавшийся здесь калейдоскоп и села в уголке, наслаждаясь покоем и волшебными узорами. Через два часа появился Джарет, напоминающий разъяренного дракона. Он выволок Герберта из сокровищницы за волосы и за пять минут выбрал жене ожерелье, серьги и браслеты.

В день бала Игрейна ощутила себя внутри калейдоскопа. Последняя примерка платья, истерика Герберта, обнаружившего, что внешность Игрейны продолжает понемногу меняться. Пробный танец с Джаретом, вполне удовлетворивший короля, самая последняя примерка платья, еще одна истерика Герберта, макияж и прическа. Только за час до приема гостей всё вдруг волшебным образом уладилось. Замок сиял и искрился. Бальный зал, освещенный сотней магических шаров, походил на волшебную страну в миниатюре. Игрейну Джарет напоил чем-то, одновременно успокаивающим и наполняющим силой. И всё равно зубы ее постукивали от волнения, когда они спускались по парадной лестнице, ведущей в бальный зал. Была ли тому виной сила Лабиринта, или магия Джарета, но она больше не походила ни на человека, ни на гоблина. Сейчас любой из владык, заставший Исход, узнал бы в ней скоге.

— Ты — королева, — негромко произнес Джарет. — Ты доказала это мне. И неважно, что подумает остальной мир.

И она улыбнулась.

========== Политика и алхимия ==========

Такого скопления знатных фейри в одном месте Алиас никогда не видел. Прошлая свадьба короля гоблинов прошла гораздо скромнее. Некромант вошел в зал под руку с Ирис, осмотрел группирующихся по видовому признаку гостей и присоединился к посольству троллей. С ними Алиасу было как-то спокойнее.

— Ты нервничаешь, — Ирис погладила его руку. — Уверяю тебя, всё уладится.

Зазвучала торжественная музыка.

— Его величество король гоблинов и владыка Лабиринта Джарет! Ее величество королева гоблинов Игрейна!

Нежно-оливковое платье с облаком кружев, контрастно-тяжелые, старой работы украшения. В завитках медных волос вспыхивают искры заколок. Неужели те самые? Рядом с Джаретом она смотрелась… правильно? Да, пожалуй, именно так.

Королевская чета взошла на помост. Музыка притихла, настала пора речей и подарков. Первыми к хозяевам бала подошел посол короля троллей. Услышав поздравления на старом языке фейри Игрейна радостно заулыбалась. Тролль открыл золотую шкатулку, продемонстрировав всем подарок — огромный рубин, вспыхнувший так ярко, что ближайшие гости зажмурились. По залу пролетел восхищенный шепот. Ожидающий своей очереди король гномов Альбрехт поджал губы.

«Ториус опять перещеголял его в щедрости», — усмехнулся про себя Алиас. Он посмотрел в сторону державшихся особняком эльфов. Сияющие. Другого слова подобрать невозможно. Джарет поступил верно, одевшись по грубоватой моде гоблинов. Даже в самом роскошном из своих бальных нарядов он бы неминуемо потерялся на фоне этих гостей.