Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 12

Когда Ли Гуан участвовал в последнем своем бою, Вэй Цин уже стал главнокомандующим. Чтобы выдвинуть на высокий пост своего родственника, он отказал Ли Гуану в просьбе сделать его командиром головного отряда, приказав ему атаковать врага с объездной дороги. Ли Гуан тогда заблудился, и, хотя в итоге сумел найти верную дорогу, он почувствовал такую безнадежность, такое отчаяние и стыд, что бросился на меч.

Хо Цюйбин вселяет страх в сюнну

В 123 году до нашей эры сюнну, терпевшие постоянные поражения от Хань, вновь пошли в наступление. Ханьский У-ди отправил полководца Вэй Цина во главе с большим войском, чтобы дать сюнну встречный бой. У Вэй Цина был племянник Хо Цюйбин. Несмотря на то, что ему было всего восемнадцать лет, он был очень смелым, отлично ездил верхом и стрелял из лука. В тот раз он отправился сражаться с сюнну вместе с Вэй Цином.

Сюнну очень боялись Вэй Цина. Услышав, что он выступил со своим войском им навстречу, они так перепугались, что повернули назад. Тогда полководец разделил войско на четыре части и начал преследовать сюнну по четырем дорогам, поклявшись, что на этот раз разобьет их в пух и прах, чтобы они не смели больше нападать на династию Хань.

Вечерело. Четыре отряда Вэй Цина продолжали погоню за сюнну; они одержали уже немало побед, но, к сожалению, не сумели найти командиров сюнну.

Хо Цюйбин отправился в погоню с восемьюстами конниками. Они проделали долгий путь на север, прежде чем вдалеке показался лагерь неприятеля. Все обрадовались, а Хо Цюйбин сказал: «Сохраняйте тишину. Давайте обойдем потихоньку лагерь сзади. Я вижу, что в центре лагеря стоит большой шатер, там наверняка командующие».

Все решили, что Хо Цюйбин внес дельное предложение. Они осторожно обошли лагерь, подкрались к большому шатру, убили охранявших его солдат и ворвались внутрь. Хо Цюйбин не стал медлить: не успели люди в шатре опомниться, как он поднял меч и убил одного из командующих сюнну. Еще двоих его солдаты схватили и вытащили из шатра. Сюнну, увидев, что их командующего убили, бросились врассыпную. Восемьсот конников Хо Цюйбина немедля пустились в погоню. Они уничтожили более двух тысяч сюнну и только после этого вернулись в лагерь.

Вэй Цин уже давно ждал возвращения Хо Цюйбина и очень беспокоился из-за того, что тот задерживается. Хо Цюйбин въехал в лагерь, держа в руке отрубленную голову командующего сюнну; следом его солдаты вели двух пленников. Допросив их, Хо Цюйбин выяснил, что один из них – дядя убитого им шаньюя[13], а второй – министр, также родственник правителя. Восемнадцатилетний Хо Цюйбин в первой же своей битве добился такого большого успеха, что Хань У-ди присвоил ему звание полководца и титул хоу[14], а сюнну надолго запомнили его имя. Следующие несколько лет Хо Цюйбин боролся с сюнну вместе со своим дядей.

Могила Хо Цюйбина находится неподалеку от гробницы Маолин (гробница императора ханьской эпохи Хань У-ди), в городе Синпин провинции Шэньси. На могиле стоит скульптура «коня, попирающего сюнну» – это дань уважения бессмертным подвигам Хо Цюйбина

В 121 году до нашей эры Хань У-ди присвоил Хо Цюйбину звание командующего конницей и приказал ему с десятью тысячами лучших всадников выступить из Лунъю на борьбу с сюнну. Хо Цюйбин и его десятитысячное войско бились с неприятелем шесть дней подряд. Наконец они одержали победу, а сюнну обратились в бегство. Хо Цюйбин и его солдаты неуклонно преследовали их еще тысячу ли. Воины даже перебрались за гору Яньчжишань, где находилось множество вассальных государств сюнну, например, Хуньсе и Сюту. Хо Цюйбин непрестанно подбадривал свое войско: «Разве сможем мы спокойно жить, если не сотрем окончательно сюнну с лица земли? Не надо бояться пролить кровь и погибнуть в бою, давайте вступим в смертельную схватку с этими дикарями, которые постоянно пытаются отобрать у нас самое дорогое – родную землю».

Его речи вдохновили солдат, и они взяли в плен правителя и министра Хуньсе, а в качестве трофея забрали ритуальную статую, которую в Сюту обычно использовали для жертвоприношений.

Мир, обретенный благодаря одному замужеству

С эпохи Западная Чжоу сюнну постоянно угрожали правящей династии в Чжунъюани. Жизнь простого народа в приграничных районах стала очень тяжелой.

При правлении Сюань-ди империя Хань расцвела. Северные племена сюнну из-за внутренних конфликтов, напротив, находились в состоянии кризиса. В конце концов они распались на пять отдельных группировок. Шаньюй одной из них, Ху Ханьсе, всегда поддерживал с династией Хань дружеские отношения и даже приезжал на аудиенцию к императору. После смерти Хань Сюань-ди престол унаследовал Юань-ди. Шаньюй Ху Ханьсе вновь приехал в Чанъань и выразил желание породниться с ханьской династией. Юань-ди согласился и решил выдать за него замуж одну из придворных девиц. Однако ни одна из девушек не желала становиться женой сюнну, и занимавшийся этим делом министр не находил себе места от волнения. В конце концов Ван Чжаоцзюнь, одна из придворных девиц, отважно согласилась на замужество. Когда Чжаоцзюнь приехала к сюнну, ей присвоили титул яньчжи и дали имя Нинху[15], которое означало надежду на то, что она принесет мир.

Ху Ханьсе при поддержке Западной Хань сумел захватить господство над всей территорией сюнну. Он тоже сдержал свое слово и не стал нападать на пограничные земли Ханьской империи. Более полувека между двумя государствами сохранялся мир.





Чжао Чунго, охранявший границы

При правлении Хань Сюань-ди конфликт между народом цян и династией Хань обострился. Предводитель народа цян, Ян Юйдай, окружил вассальное царство Хань – Аньго и вместе с сюнну вторгся в пограничные территории. Он нанес огромный урон местным жителям. Министры то и дело отправляли ко двору письма, умоляя Сюань-ди отправить войско на борьбу с цян, прекратить военные действия на границе и расширить земли династии Хань. Хань Сюань-ди подумал несколько дней и в конце концов решил отправить свою армию, чтобы прекратить мятежи цян. Он обратился к генералу Чжао Чунго, которому на тот момент было уже 73 года, и спросил, кого лучше поставить во главе войска. Чжао Чунго ответил:

– Боюсь, никому в нашем государстве не удастся справиться с войной против цян лучше меня. Государь, прошу, поручите это мне.

– А известно ли тебе, какова сейчас мощь цян? – спросил Сюань-ди. – Сколько солдат ты собираешься с собой взять?

– Недаром говорят: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, – сказал Чжао Чунго. – Я не знаю, как обстоят дела у армии цян. К тому же в военном деле сложно что-то прогнозировать наверняка. Лучше я сначала съезжу на разведку, а потом, зная о реальной обстановке, разработаю план битвы. Цян – хорошие наездники и стрелки, но они предали императорский двор, нарушили небесные и человеческие принципы, поэтому им суждено потерпеть поражение. Не беспокойтесь из-за этого дела слишком сильно, государь.

Выслушав Чжао Чунго, Сюань-ди сразу же согласился с его предложением.

Чжао Чунго во главе с десятитысячным конным войском прибыл в Цзиньчэн и собрался переправиться через Хуанхэ, чтобы продолжить путь на север. Чтобы войско цян не напало неожиданно, пока они переходят реку, вечером Чжао Чунго отправил три небольших отряда из лучших бойцов на переправу первыми. Они должны были заранее занять на противоположном берегу оборонительную позицию и прикрывать основное войско в ходе переправы.

На следующий день войско Чжао Чунго успешно перешло через реку. Они сразу разбили лагерь, готовясь в любую секунду отразить нападение цян. Вскоре к лагерю подъехал воинственно настроенный отряд – более ста цянских конников. Один из командиров предложил начать бой, но Чжао Чунго не дал на это согласия. Он сказал: «Мы слишком долго были в пути, наши люди и кони устали, нам нельзя больше тратить силы. К тому же цян отправили к нам свой легковооруженный лучший отряд – боюсь, они пытаются заманить нас в ловушку. Раз уж мы прибыли сюда биться с воинами цян, наша цель – уничтожить их полностью, а не гнаться за маленькими победами».

13

Шаньюй – глава государства у сюнну. – При меч. пер.

14

Хоу – наследственный титул знатных людей второго из пяти высших классов. – Примеч. пер.

15

Яньчжи – титул старшей жены шаньюя, императрица у сюнну. «Нин» – спокойствие, «ху» – северные племена, сюнну. – Примеч. пер.