Страница 20 из 64
Она и ее стражи еще несколько долгих минут собирались — грифоны забрали у них сумки и увели тачи, другие дали воды и зонтики, а потом лорд Макин и отряд солдат повели ее группу с площади. Она сцепила ладони, нервничая и не глядя на город. Она думала о Лире — а порой о загадочном деймоне.
И чего ей не давал покоя тот незнакомец?
Она стала обращать внимание, когда они миновали очередной проем и вошли на земли цитадели. Они поднялись по широким ступеням к дверям цитадели в красивой центральной башне. Внутри было красиво — мраморные полы, золотые узоры, еще пара больших статуй. В этот раз две женщины, может, прошлые королевы Ра.
Лорд Макин повел их по широкой лестнице с золотыми перилами. Они поднялись на несколько этажей и попали в большой коридор, обрамленный колоннами, лепниной на стенах и шелковыми шторами ярких цветов.
Лорд Макин подошел к отполированной двери, постучал, и когда ответил приглушенный голос, он коснулся ручки и взглянул на Клио.
— Это ваши покои, сколько потребуется. Ваши слуги могут использовать покои напротив. Его высочество ждет вас, чтобы убедиться, что вас все устраивает.
Ее стражи остались в коридоре, Клио взяла себя в руки. Лорд Макин открыл дверь, теплый ветерок с запахом цветов донесся изнутри. Клио пересекла порог, едва замечая роскошную комнату. Она смотрела на тех, кто был в комнате.
Майсис Ра стоял в центре, его стражей-опинари и солдат вокруг не было. Он выглядел тут более расслаблено, чем на площади. Он тихо говорил с другим деймоном, его лицо все еще скрывал капюшон.
Клио с опаской шагнула в комнату, опустилась в низком реверансе, пока лорд Макин закрывал за ней дверь.
— Не нужно формальностей, Клио, — сказал Майсис. — Прошу, устраивайся удобнее.
Она выпрямилась, и что-то дернуло ее назад. Она взмахнула руками, пошатнулась и упала на попу у двери.
Миг тишины, Майсис глядел на нее, и лицо Клио пылало от румянца. Она не успела встать, а другой деймон рассмеялся хриплым низким голосом, который был таким знакомым, что ее сердце сжалось. Она ничего не понимала, а деймон пошел к ней.
— Опять дверью прищемило? — отметил он низким голосом, что урчал всю ночь в ее снах. — У меня дежавю.
Лир убрал капюшон и улыбнулся ей, его золотые глаза весело сияли. Клио уставилась на него, лишившись дара речи.
Он потянулся над ее головой, приоткрыл дверь и вытащил длинный рукав из щели. А потом он опустился рядом с ней и вскинул брови.
— Даже ни слова, Клио? После прошлого раза ты многое говорила.
Ее рот открывался, но звука не было. Лир потянулся к ее маске, но она поймала его запястье, останавливая его. Его пальцы держались за край ее маски, задевали ее щеку, как в прошлый раз. В Хризалиде он пытался поднять ее маску, когда она освободилась от двери.
В этот раз он не отдернул руку. Он поднял маску, пока ее лицо не стало видно, и ткань перестала мешать ей видеть. Клио смотрела на него, сердце дико билось.
— Эй, — тихо сказал он.
— Лир? — едва слышно пискнула она.
— Это я.
— Но ты… ты… — она посмотрела на него, принца Ра и обратно. — Что ты тут делаешь?
Его кривая улыбка вернулась. Он обвил ее рукой, поднял на ноги. Клио пошатнулась, сжала его локоть для равновесия. Ее потрясение угасало, и она подавляла безумное желание броситься в его объятия.
Лир провел ее мимо ванны в полу — какой безумный архитектор встроил ванну посреди гостиной? — и усадил ее на кушетку с подушками.
— Лир, почему ты здесь? — ее голос стал громче. — Как… что… то есть, когда…
Майсис передал ей хрустальный кубок с водой с кубиками льда, перебивая ее лепет. Она автоматически приняла кубок, смотрела на лед.
Лир устроился рядом с ней.
— Я тут, потому что маленькая принцесса вывела нас из лей-линии прямиком к королевским солдатам, — он закатил глаза, но веселился. — А почему я еще тут, спроси у принца.
— Я предложил ему остаться, — пробормотал Майсис, пожав плечами. — Он сам выбрал.
Она смотрела на них, пытаясь понять подтекст. Лир был в плену, но не мог сказать?
— Я теперь сожалею, — сказал он Майсису. — Ты задира, знаешь?
— Понятия не имею, о чем ты.
Клио скрывала потрясение. Как Лир мог так спокойно говорить с принцем Ра? Он не понимал, что Майсис был среди десятки самых сильных деймонов Надземного мира? Он командовал армией его семьи, отчасти управлял всем войском Ра, а еще влиял на аристократов не только в своем королевстве, но и во всех надземных кастах.
И почему принц так же спокойно отвечал ему?
— Клио? — голос Лира смягчился. — Ты в порядке?
— Тебе нужны прохлада, тишина и вода, — сказал Майсис. — Путь по пустыне днем забирает много сил, — он выдвинул стул и опустился, чтобы не нависать над ними. — Мне нужно еще раз прочитать письмо короля Ровина, но сначала я хотел спросить — ты не хочешь что-нибудь добавить?
— Добавить? — осторожно повторила она.
— Это началось с тебя, — сказал он. — Принц Бастиан послал тебя в Хризалиду, и теперь у него есть оружие, которым можно напасть на мою территорию.
— Король написал об этом? — потрясенно прошептала она.
— Нет, — Майсис взглянул на Лира. — Мне поведал твой спутник. Если бы не его информация, ситуация для Ириды была бы куда хуже.
Она пораженно взглянула на Лира, тот робко улыбался, словно боялся, что она накричит на него.
Майсис нахмурился.
— Клио, ты не знаешь, что в письме короля Ровина?
Она покачала головой.
— Это только для Ра.
— Ясно, — Майсис поднялся. — Мы поговорим за ужином. Если ты не откажешь в ужине со мной?
— К-конечно, это будет честью для меня.
— Отлично, — он взглянул на Лира. — Но ты уже вызвал достаточно сплетен. Ужин принесут в твою комнату.
Лир вздохнул.
— Отдыхайте, леди Нереида, — сказал принц. Он отошел, взглянул на Лира, и инкуб кивнул в ответ.
Она не помнила, что нужно ответить, и дверь закрылась за ним. Ее мозг был как переготовленное пюре. Лир забрал из ее руки полупустой кубок и пополнил его из медного графина.
— Пей, — приказал он, встав перед ней. — Все.
Она послушно поднесла кубок к губам и пила. Холодная вода лилась по ее горлу, остужая жар, что ощущался как солнце, застрявшее в ее плоти.
Она допила, он пополнил кубок и вернул его, но в этот раз не приказал осушить его. Уперев ладони в бока, Лир смотрел на нее, странно оценивая.
— Не могу понять, нравится ли мне этот костюм. Он необычный, но громоздкий…
Она моргнула и окинула его взглядом.
— А твой наряд? Почему ты одет как грифон? Я тебя даже не узнала…
Но ее часть узнала его, и ее тут же стало притягивать к нему. Она поднесла кубок к губам, надеясь, что ледяная вода подавит румянец.
— Это была не моя идея, — он вскинул бровь и развел руки. — Как тебе? Майсис думает, что я горяч.
Вода вылетела из ее рта. Клио быстро вытерла рот, опустила кубок на стул Майсиса.
— Он… — она кашлянула. — Он так сказал?
— Не сказал, но явно думал.
— Откуда ты знаешь?
Он ухмыльнулся.
— Я — инкуб.
— Но он… — Клио покачала головой, решив не лезть в эту тему. — Тебе идет.
Это было преуменьшением. Лир уже был прекрасен, но в наряде грифона, открывающем часть его туловища, подчеркивающем его мышцы чернилами, которые были и на предплечьях, с бирюзовыми акцентами под его янтарными глазами он был неописуем. На Майсисе наряд был необычным. На Лире он был эротичным — потрясающим, ужасно сексуальным.
— Ах, — выдохнул Лир. — Так тебе нравится.
Она подняла голову, темные глаза смотрели на нее с усиливающимся голодом. Ее легкие сжались, от его вида она не могла дышать.
Она не успела прийти в себя, а его ладонь оказалась в ее волосах, Лир склонился.
Он накрыл ее рот своим. Пол провалился под ней, и Клио сжала его плечи, пока ее уносило потоком пылающего жара от прикосновения его губ.
Лир целовал ее пылко, жадно двигался губами поверх ее губ. Он опустился на колени перед кушеткой, притянул Клио к своей груди, все еще целуя ее. Она обвила руками его шею, разум опустел, она знала лишь тягу к Лиру. Он сжал ее еще крепче, почти раздавливая, но Клио не возражала.