Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 64

— Самаэл Аид предпочитает вызывать страх, — уклонился он. — Как и глава Хризалиды.

— Какой он?

— Внушительный. Я плохо его знаю, — это не было ложью. Лир знал отца больше как главу Хризалиды, чем как личность. — Какая королева Ра?

— Внушительная. А еще беспощадная.

Это не радовало. Если королева Ра была беспощадной, как только она заберет у Майсиса дело об Ириде, шансы избежать конфликта значительно снизятся.

Лир поднялся с дивана, вытянул руки над головой и выгнул спину. Он расслабился и поймал взгляд Майсиса. О? Принц разглядывал работу художниц — или тело под рисунками?

— Я бы хотел размять ноги. Может, я развлеку тебя, пока ты сводишь меня куда-то?

Майсис поджал губы.

— Я не против, но я бы не хотел показывать твое присутствие.

— Если хотел скрыть меня, не стоило показывать паре сплетниц.

— То мои личные художницы. Они никому не расскажут, — Майсис оттолкнулся от стены. — Если прикроешь лицо капюшоном…

В дверь резко постучали. Майсис взглянул на Лира, тот натянул капюшон, и принц крикнул входить. Дверь распахнулась, грифон в красном, похожем на форму солдата, но без брони, прошел внутрь. Его лицо блестело от пота. Два стража из коридора прошли за ним.

Он опустился на колено перед Майсисом.

— Ваше высочество, срочное сообщение.

— Да?

— В двадцати милях на север замечен отряд нимф с флагом переговоров.

Лир вдохнул, нервничая, но и радуясь. Наконец-то. Ровин долго медлил. Он надеялся, что король получил новости от Клио.

Майсис махнул гонцу встать.

— Отлично. Иди к капитану Бакари, пусть отправит отряд сопроводить их. И пусть капитан приготовит сопровождение для меня. Я встречу нимф у северных ворот.

Грифон отсалютовал и убежал, пара стражей вернулись на посты в коридоре.

Дверь за ними закрылась, Майсис взглянул на Лира.

— Ну? Может, лучше пройдемся по городу? Я был бы не против, если бы ты со мной встретил нимф.

Лир изогнул губы.

— Не могу обещать, что буду полезным, но я хотел бы побыть снаружи.

И он не хотел упускать шанс услышать лично, что за послание передал король Ровин.

* * *

Деймонов на базаре было больше, чем казалось Лиру из окна — или жители просто собрались, чтобы увидеть принца.

Лир следовал за группой, шагал между пары солдат — личных стражей Майсиса, которые не давали никому подобраться ближе и узнать в нем инкуба. Майсис шел почти впереди процессии. Он не хотел устраивать парад, но этим все обернулось.



Первыми шли шесть солдат, расчищали путь. Потом Майсис шагал один, окруженный парой опинари. Раши и бежевый зверь ступали рядом с ним, их головы и грудь были защищены сияющей золотой броней.

Потом шли еще шесть солдат и группа болтающих представителей города. Лир плелся за ними, даже со стороны он видел, почему деймоны раздражали Майсиса. Они не умолкали.

Процессия заканчивалась отрядом солдат за Лиром. Только у него не было крыльев, но с прикрытым лицом он мог сойти за грифона в мороке. Загорелого грифона.

Его кожа была не самой темной на рынке. Грифоны были в большинстве, но Алдендахар был торговым городом. Касты, которые Лир никогда не видел, замирали и смотрели на проходящий парад.

Мужчина с кожей на пару оттенков темнее, чем у Лира, с острыми рогами, большими звериными ушами и толстым хвостом, что заканчивался острыми плавниками. Женщина с кофейной кожей и изогнутыми ветвистыми рогами, украшенными золотыми кольцами, курила длинную трубку. Три юноши с золотой кожей с черными волосами, высокими ушами шакалов, пушистыми хвостами, без рубах под пылающими солнцами. Пара непонятных деймонов, укутанных с головы до пят белой тканью, лица были за шелком, белоснежные крылья прижимались к их спинам.

Почти все замирали, пока отряд шел по базару, но дикой природе было плевать на королевичей. Птицы летали над крышами, группа странных рептилий — тела как у лис, покрытые чешуей змеи, и голова ящериц — скрывалась в тени. Большой грызун с огромными ушами и большим хвостом белки схватил кусок фрукта с прилавка, пока никто не смотрел.

Лир не успевал внимательно рассмотреть рынок. Они пошли по широким улицам, здания вокруг были покрыты растениями. Пальмы бросали тени, но воздух мерцал от жары. Когда они миновали канал воды, Лир сглотнул от жажды.

Они приближались к крайней стене — барьер был крепче стены вокруг цитадели. Большие врата поднимались на тридцать футов в высшей точке арки, стена была еще выше, и на ней был парапет, где стояли крылатые солдаты.

Пустая площадь ждала перед открытыми вратами, и солдаты расступились, Майсис прошел в центр. Он замер, окруженный опинари, отряд солдат выстроился за ним.

Официальные лица грифонов встали в тени здания, Лир последовал за ними, желая прохлады и не желая стоять одиноко, привлекая внимание. Он не успел уйти в тень, Майсис махнул. Двое грифонов заняли место справа от принца.

— Встань с ними, — прошептал один из стражей Лира.

Лир послушно присоединился к двум представителям, оставшись на шаг позади, чтобы не быть частью приветствующих.

Щурясь от солнца, он посмотрел за врата. Дюны тянулись к тени далеких гор, и в нескольких милях от стены облако пыли показывало приближающийся отряд.

Солнца пылали, пока они ждали в тишине. Опинари шевелили хвостами, только это показывало их нетерпение. Лир отчаянно хотел быть под ярким навесом, как на рынке, но Майсис не замечал жара, пока смотрел на север.

Шли минуты, шею Лира покалывало. Он старался не выдавать себя, оглянулся.

Сопровождение Майсиса в городе было скромным, но принц не рисковал. Еще больше солдат тихо выстроились на площади. Стражей на стене стало вдвое больше, воины замерли на крышах. Майсис был не таким доверчивым, как казалось Лиру. Если все пройдет плохо, отряд Ириды не останется в живых.

Группа приблизилась так, что стало видно силуэты в пыли. Первыми шли грифоны — солдаты на опинари. Потом — нимфы, что ехали на существах, похожих на антилоп с тяжелым телом и черно-коричневой шерстью, черными гривами и рогом на лбу.

Грифоны на опинари перелетели стену и опустились на крыши неподалеку. Нимфы замедлили ход. Стук копыт по вытоптанному песку стал громче, когда они миновали врата и пошли по брусчатке. Из семи нимф у шестерых была зеленая форма, в которой Лир узнал стражу замка Ириды. Форму отчасти прикрывали легкие плащи и шарфы, защищающие от песка.

Седьмая нимфа была в другом одеянии, но и оно было знакомым.

Они приехали в центр площади и остановились. Главная нимфа спустилась, белая ткань развевалась. Она передала поводья антилопы солдату и пошла вперед.

Сложный наряд трепетал от каждого шага — белые юбки со слоями синей и зеленой ткани, которые было видно из-за длинного разреза впереди. Широкий пояс зеленой ткани обвивал худую талию, был украшен цепочкой с камнем. Короткий плащ добавлял защиту от солнц, но под ним был высокий воротник и длинные рукава.

Глубокий капюшон довершал наряд, безликая белая маска скрывала верхнюю половину лица нимфы. Тиара с камнями была на голове, длинные ленты ниспадали на спину, трепетали от ветра.

Лир уже видел этот наряд, но он бы и без этого узнал. То, как она держала руки. Покачивала бедрами, упрямо поднимала голову, и как нервно сжимались ее губы… Послом Ириды была Клио.

Она решительно прошла к Майсису, глядя на него, не поворачиваясь к Лиру или другим грифонам. Она остановилась перед принцем, и Лир напрягся, сильнее понимая, сколько солдат вокруг, и сколько опинари следят за ней. Он вдруг перестал доверять словам Майсиса.

Клио опустилась в низком и плавном реверансе, принц кивнул в ответ. Она что-то прошептала, просунула руку за пояс. Она вытащила запечатанное письмо и протянула его Майсису.

Принц Ра взял письмо и сломал печать. Лир мысленно приготовился. В зависимости от содержания письма Клио или будет в безопасности, и Лир умрет с ней под жаром надземных солнц.