Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 83

* * *

— Я — мастер лорда по столярному делу! Я требую впустить меня! — приглушенные голоса заставили всех повернуться к дверям.

— Могу предположить, что это…

— Мастер Марэ, — усмехнулся Кэрбр.

— Понятно, — Эбби направилась к двери.

— Нет, моя леди! — Паган бросился к ней как раз вовремя. — Вы никогда не должны открывать эти двери самостоятельно. Вернитесь пожалуйста, а я узнаю в чем проблема.

Эбби закатила глаза, но сделала, как он просил.

Паган приоткрыл двери и обнаружил, что воины Навон и Морио стояли, скрестив руки на груди, уставившись на разъяренного Мастера Маре.

— Что за шум? — спросил Паган.

— Этот мужчина желает попасть в крыло лорда, — ответил Навон.

— Я… — начал было Марэ.

— Я знаю, кто ты, Марэ. Зачем ты здесь?

— Ты окажешь мне немного уважения…

Навон обнажил меч.

— Это ты проявишь уважение к мастеру Пагану, или я отправлю тебя к Богине.

— Мастер Паган?

— Да. Мастер Паган, — шагнула вперед Эбби, чтобы ее стало видно, но так, чтобы все еще быть за спиной Пагана. — Кто вы? Почему вы требуете впустить вас в мои покои?

Услышав голос Марэ, к Эбби на ум пришла одна мысль, и она потянула Кэрбра за руку вниз, пока тот не нагнулся к ней, опустив голову. Тогда она прошептала о том, что хочет, чтобы он сделал, на его лице застыло удивление вперемешку с уважением. Кивнув, он выпрямился.

— Я… твои покои? — усомнился Марэ. — Это крыло лорда.

— Это покои для лорда и леди этого Дома, и, поскольку я — леди моего лорда, оно принадлежит мне, — Эбби разговаривала с ним, как с ребенком. — Я спрошу еще раз. Кто вы и что вы здесь делаете?

— Я мастер-столяр Марэ… госпожа, — никто не пропустил его заминки перед тем, как он произнес ее титул. — Я пришел убедиться, что слухи, которые я слышал, не соответствуют действительности.

— И что за слухи ходят, мастер Марэ?

— Госпожа, — прервал ее Кэрбр, — я должен попрощаться с вами и посмотреть то, о чем вы меня попросили.

— Да, конечно, мастер Кэрбр, пожалуйста. О, и сообщите потом мастеру Пагану об этом, если посчитаете нужным

— Конечно, моя леди, — Кэрбр быстро поклонился, пряча ухмылку, и направился к Пагану.

Навон и Морио нахмурились. Менава и Ошош не сообщили им, что тот находился в покоях.

— И что же это за слухи, мастер Маре? — спросила Эбби, отступив на шаг, дав Марэ пройти в покои и отвлекая его внимание от Кэрбра и Пагана. Она увидела, как бровь Пагана взлетела вверх, прежде чем он кивнул и, достав свой коммуникатор, что-то тихо произнес в него:

— Ходят слухи, что из этого крыла убрали всю мебель, — он усмехнулся Кэрбру, проходя мимо того, затем вошел в комнату и застыл, не сделав и пары шагов, издав горлом булькающий звук.

— Как видите, мастер Марэ, — Эбби обвела рукой комнату. — Не вся мебель была убрана.

— Что, во имя Богини, ты наделала?!! — потребовал он, пытаясь направиться в другие комнаты.

— Я выбрала то, что считаю наиболее достойным, — просто ответила ему Эбби, затем оглянулась и увидела, что Паган встал позади нее, когда Навон и Морио вышли, закрыв за собой двери.

— Достойным? Достойным? — с каждым словом голос Марэ становился все выше. — Это вещи предков этого идиота Кэрбра!

— Да, — спокойным тоном подтвердила Эбби, ее учили этому, когда дело касалось истерик. — Полагаю, что так. Разве она не чудесно?

— Чудесно?!! — Марэ недоверчиво посмотрел на нее.

— Да, они смогли сохраниться до наших дней. Это истинное свидетельство мастерства мастеров, которые создали их. Только по-настоящему одаренный человек мог создать такие удивительные произведения искусства.

— Но… Но… здесь нет ни одной моей вещи!

— Разве? — Эбби посмотрела на него невинными голубыми глазами. — Вы уверены?

— Конечно, уверен!

— Как странно… О, подождите, нет, этого не может быть, — Эбби повернулась к Пагану, — или может?

— Я не знаю, о чем вы спрашиваете, госпожа, — церемонно ответил ей Паган.

— Это те другие предметы мебели… те, на которых блестящая черная поверхность…

— Да. Да. Это мои работы, — внимание Эбби вернулось к нему. — Что с ними случилось? — спросил Марэ.

— Они были созданы вами?

— Конечно! Кто еще мог бы сделать все это для лорда.

— Да, но…

— Но что?!!!

— Они были такими… отвратительными, — Эбби произнесла шепотом слово, как будто оно могло сделать обстановку менее уютной.

— Отвратительными? — взревел Марэ, вскинув голову от оскорбления.

— Ну… да… — Эбби сделала вид, что не заметила ярости мастера. — Я имею в виду, они выглядели льстивыми и… ну, злыми, если хотите знать правду. И используемая отделка… она отражала все, как будто владелец должен был постоянно видеть свое собственное отражение.

— Так было задумано! То, что требовалось! Я не ожидал, что самка… — усмешка слетела с лица Марэ, когда он обнаружил клинок Пагана у своего горла.

Эбби отступила назад, но не попросила Пагана опустить клинок.

— Я — леди лорда Янира, мастер Марэ. Он поручил мне проследить за тем, чтобы это крыло и этот замок отображали его в лучшем виде, а этого нельзя сделать имея мебель, единственной целью которой является отражение его внешнего облика. Это может сделать только мебель, которая отражает его внутренние качества и ценности, которые показывают, что он является достойным лордом и может обеспечить комфорт для тех, кто находится под его опекой. И эти предметы интерьера, — она указала на то, что осталось, — делают это. А не те, которые вынесли отсюда.

— Но это была работа всей моей жизни, — запротестовал Марэ.

— Тогда вам следовало работать усерднее, — ответила она ему, но стук в дверь помешал ей продолжить. — Войдите! — громко произнесла Эбби, зная, что Паган не хочет, чтобы она открывала сама, и что он не отойдет от нее и Марэ.

Навон распахнул двери, но, увидев меч Пагана у горла Марэ и тут же вытащив меч, быстро переместился, чтобы спрятать Эбби у себя за спиной у стены.

— В чем дело, мастер Паган?!! — спросил он, и Морио, услышав его слова, вошел в след за ним, так же быстро обнажив свой меч.

— Этот кусок Дако оскорбил нашу госпожу! — в ответ произнес Паган, и Марэ побледнел, когда оба воина угрожающе зарычали на него.

— Я уверена, что произошло недоразумение, — голос Эбби звучал приглушенно из-за широкой спины Навона, — не так ли, мастер Маре?

— Да… да. Конечно, недоразумение.

Пот начал стекать по лицу Марэ, когда Паган сильнее прижал клинок к его горлу.

Эбби слегка коснулась Навона, и он позволил ей выскользнуть из-за своей спины.

— Конечно, так и было. Вы ни в коем случае не хотели даже и намекнуть на то, что, поскольку я всего лишь женщина, я не понимаю, что такое качественная мебель. Это только потому, что я женщина, что я не знаю, что можно считать шедевром, а что — отвратительным. И я уверена, вы ни на миг не допустили мысли, что, поскольку я — всего лишь женщина, то меня можно считать чем-то ничтожным, нежели вас. И вы в своих словах никогда не имели в виду ничего из всего этого, не так ли, мастер Марэ?

— Нет, конечно, нет!

— Хорошо, я рада, что все прояснилось. Опустите мечи, — приказала она. — Теперь, — обернувшись, Эбби увидела у входа в покои Кэрбра и еще нескольких других мужчин, которые были готовы внести другие двери, очень большие двери. И все это увиденное заставило всех присутствующих открыть от удивления рты. — О, замечательно! — удовольствие, четко слышащееся в словах Эбби, эхом отразились в комнате, и каждому мужчине захотелось вновь услышать его снова. И никто не заметил мерцания отблеска хунаджи, проступившего на несколько мгновений в камне. — Вы нашли их, Кэрбр!

— Да, моя госпожа, именно там, где и надеялся, — Кэрбр не мог поверить, что обе створки все еще оказались там, где их оставили ранее, как будто сами боги помогли им сохраниться до настоящих времен.

— Замечательно. Вы сможете установить их сегодня на их законное место?