Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 21

- Нет, я почти закончила, - бросила Скалли через плечо. – Хотя все эти образцы уже готовы, - добавила она, указывая на пробирки с образцами тканей внутренних органов, поставленных в ряд справа от нее. – Не могли бы вы отнести их в вашу лабораторию?

- Конечно, - отозвалась доктор Пэссмор. Она взяла плоский пластиковый контейнер, наполнила его срезами мозга, сердца, легких и прочих органов, которые убийца решил оставить, и направилась к выходу. Вскоре после ее ухода дверь снова открылась, и в помещение вошли Малдер и детектив Моррис.

- Каков вердикт, Скалли? – спросил Малдер, останавливаясь на пороге, – недостаточно близко, чтобы видеть тело, над которым трудилась Скалли.

- Как раз заканчиваю, - ответила она, оглядываясь через плечо на двух мужчин. – А где детектив Спэгноло?

- Митч никогда не присутствует на вскрытиях, - охотно поведал Моррис, усмехаясь. – Говорит, у него от них мурашки.

Малдер рассмеялся.

- Трудновато быть детективом убойного отдела со столь чувствительным желудком, - заметил он.

- Малдер, не мог бы ты надеть перчатки и отогнуть вот этот лоскут кожи? – приторно-любезно попросила Скалли, повернувшись к нему лицом. Малдер заметно побледнел и невольно отступил назад, дав Моррису повод от души посмеяться. – Да, у меня просто в голове не укладывается, что у кого-то в правоохранительных органах могут возникнуть подобные проблемы. – С этими словами она вернулась обратно к работе, качая головой, но, однако же, улыбаясь. Малдера никогда не беспокоили тела непосредственно на месте преступления, но как только они оказывались в стерильной обстановке прозекторской, ему почему-то становилось не по себе.

Отойдя от тела Бетани Уокер, Скалли сняла перчатки и бросила их в контейнер для биологически опасных отходов. Затем она развязала хирургическую шапочку и встряхнула волосами, остро осознавая, что Малдер наблюдает за ней. Собрав свои записи, она сложила их в папку и убрала в портфель.

- Дайте мне несколько минут, чтобы переодеться, - обратилась она к мужчинам, - и можем возвращаться в участок. Я обнаружила кое-какие интересные детали, которые мне бы хотелось сверить с результатами других вскрытий.

***

Штаб-квартира полиции Филадельфии

17:30

Малдер стоял перед информационными стендами, хмуро изучая имена жертв. Ему казалось, что между ними есть какая-то связь – нечто, объединяющее их, но трудноуловимое, нечто, что он упускал из виду. Была какая-то система в том, как группировались имена, в этом он не сомневался, но пока что не мог ее постичь. Позади него Скалли оккупировала огромный стол для совещаний, на котором расположила отчеты о вскрытии всех девяти жертв. Она переходила от одного к другому, записывая что-то похожее на размеры в записную книжку. Какие бы «интересные детали» она ни обнаружила, поделиться своими открытиями с остальными она явно еще не была готова.

Рядом разговаривали Спэгноло и Моррис, и Малдер, по большей части, изо всех сил старался не обращать на них внимания.

«Что мне сейчас нужно, - думал он, - так это зарегистрироваться в отеле и немного посидеть в тишине. Тут слишком шумно, чтобы можно было сосредоточиться».

- Да, но единственная проблема с поисками связующего звена, - говорил Спэгноло, - в том, что его попросту нету. Разные люди, разные места, убиты в разных частях города. У нас имеется бизнесмен, студент, домохозяйка, наркоторговец, медсестра, учитель… как он их выбирает? – Спэгноло покачал головой. – Их никак не связать.

- Это не совсем так, - возразил Моррис. – Все жертвы взрослые, все убиты снаружи, ночью, рядом с местами, где они жили, или рядом с тем местом, где останавливались, как в случае с Хэммонд и Ниммелз. У всех отсутствуют внутренние органы…

- Не одни и те же, - уточнил Спэгноло.

- И все они были убиты одним способом, - закончил Моррис.

- Да, освежеваны и выпотрошены, как гребаные олени, - проворчал Спэгноло.

Малдер резко развернулся к нему.

- Повтори, что ты только что сказал, - потребовал он.

- Что, освежеваны, как олени?

- Нет, вторую часть.

- Они были выпотрошены, - повторил Спэгноло. – Все они. – Малдер медленно развернулся обратно к информационному стенду. – Но мы и так это уже знали, Малдер. – Тот поднял руку, призывая его к молчанию. Позади них Скалли оторвалась от записей. Она достаточно долго проработала с Малдером, чтобы узнать выражение его лица, когда все частицы головоломки вставали на место.

- Скалли, у тебя есть лист бумаги? – попросил Малдер. Она вырвала страницу из записной книжки и протянула ему вместе с ручкой. Малдер не глядя взял предложенное и написал на бумаге девять имен в три столбика:





Клэра Николас Эми Стэффен Элиза Клайн

Бэрри Стриклер Стенли Хэммонд Тим Хайд

Шэри Ниммелз Эшли Хэффменн Бетани Уокер

- Прочитайте эти имена вслух в том порядке, в котором убийца их сгруппировал, - сказал он. – Каждая группа по три, все имена похожи, верно? – Клэра, Бэрри, Шэри… и фамилии тоже: Николас, Стриклер, Ниммелз. Не совсем то же самое, но схоже. Та же ситуация и со второй группой: Эми, Стенли, Эшли. Стэффен, Хэммонд, Хэффменн.

- Как ты объяснишь Бетани Уокер? – спросила Скалли. – Она не вписывается.

- Выбор Бетани Уокер, - ответил Малдер с кривой усмешкой, - это дурная шутка, Скалли.

- Шутка?

- Ага. Walk и stride (1) ведь синонимы, верно? Смотри. – Малдер взял бумажку с именами жертв и над каждым столбиком подписал новое имя:

Мэри Николз Энни Чэпмен Элизабет ‘Лиз’ Страйд

Скалли на миг задумалась над этими именами.

- Они кажутся знакомыми, Малдер, но…

- О, ни за что, мужик, - вырвалось у Морриса. – Это слишком безумно.

- Вы о чем вообще, черт побери? – в полнейшем недоумении потребовал Спэгноло.

- Джек-потрошитель, Спэгс, – сказал Моррис, поворачиваясь к напарнику. – Это имена первых трех жертв Джека-потрошителя.

Скалли раскрыла рот от удивления.

- Джека-потрошителя? Малдер, да брось, будь серьезен, - пожурила она.

- Да, Скалли, Джека-потрошителя – убийцы из девятнадцатого века, который убивал своих жертв по ночам, на улицах, одним взмахом ножа перерезая им горло, прежде чем вскрыть тела и забрать внутренние органы. Что-нибудь из этого звучит знакомо?

- Все, кроме части насчет девятнадцатого века, само собой. Но, Малдер, Джек-потрошитель убил только пять женщин, а у нас уже девять.

- Я и не говорю, что все в точности, как тогда, Скалли, но параллели очевидны. Наш убийца явно черпает вдохновение в истории.

- Убийцы, - тихо поправила его Скалли, и Спэгноло с Моррисом резко развернулись к ней.

- В смысле, убийцы? – потребовал Спэгноло.

- Я имею в виду, что не все эти девять убийств - дело рук одного и того же человека, - пояснила Скалли. – Я пригляделась к углу, под которым перерезали горло трем находящимся в морге жертвам, и, если принять во внимание их различия в росте, то можно с достаточной долей уверенности говорить о том, что убийц двое, причем с разницей в росте по крайней мере в шесть дюймов. Я берусь утверждать, что если проверю шеи остальных шести жертв, то найду схожие признаки, указывающие на то, что они были убиты разными людьми.

- Вы уверены, что убийца не мог просто стоять на чем-то во время некоторых нападений? – спросил Моррис. – На ступеньке, парапете, чем-то типа этого?

- Я тоже об этом подумала, но потом присмотрелась ко всем снимкам с мест преступлений, - ответила Скалли. – Ни одно из тел не было найдено рядом с какими-то возвышенностями, и брызги крови свидетельствуют о том, что их не перемещали после того, как перерезали им горло. Убийцы просто кромсали их там, где они упали на землю.

- Двое убийц, - повторил Спэгноло, рухнув в кресло у стола для совещаний. – Боже, агент Скалли, я и вправду хочу впечатлиться вашими математическими способностями, но не стану прикидываться, будто вы снабдили меня хорошими новостями. – Он поднял взгляд на Малдера. – И я даже не знаю, что и думать обо всей этой истории с Джеком-потрошителем. Что это вообще нам дает?