Страница 72 из 75
Кондиционер принес просто ошеломительное облегчение после нещадно палящего солнца. Скалли ответила на рукопожатие шерифа.
– Без проблем, мы рады помочь.
– В каком часу ваш вылет?
– Ну, по идее, прямо сейчас, но из-за погоды он был отложен до вечера.
– О, жаль это слышать. Приятного мало. Хотя, полагаю, все превратности долгих поездок для вас более чем привычны.
– Можно и так сказать, – заметил Малдер, также пожимая протянутую руку шерифа.
– Мы можем как-то помочь, пока еще здесь? – спросила Скалли.
Шериф уперся руками в пояс для пистолета.
– Что касается бумажной работы, то достаточно ваших заявлений насчет того, что произошло на поляне Миллера прошлой ночью. Утром военные запросили у нас полный отчет по тому происшествию.
– Рады помочь, – отозвался Малдер, – но на вашем месте я бы не лелеял никаких надежд, пока вы не получите ответ от военных. Велика вероятность, что любые отчеты, которые вы им сдадите, «внезапно и неожиданно исчезнут».
Астер прищурился, так что его загорелая на солнце кожа покрылась морщинками.
– И почему же, агент Малдер?
Малдер пожал плечами.
– Просто предчувствие. – С этими словами он достал из кармана семечку и принялся ее лузгать.
Шериф не сводил с Малдера взгляда, пока Скалли со всей решимостью не заявила:
– Мы будем рады предоставить вам всю возможную информацию.
После секундного колебания шериф повернулся к ней и вежливо улыбнулся.
– Буду признателен. Пройдемте в дальний офис.
Пока Астер вел их по коридору, Скалли окинула Малдера неодобрительным взглядом, и, изобразив в ответ полнейшую невинность, он протянул ей семечку.
«Веди себя прилично», – безмолвно произнесла она, но все же взяла предложенное.
Следующий час они провели, пересказывая все, что могли вспомнить о событиях прошлой ночи. Описание напавших на них мужчин, предоставленное Малдером, было куда более подробным, чем описание Скалли, так как на нее напали сзади и держали ее лицом в песок большую часть времени.
Когда они закончили с заполнением бумаг, Астер снабдил Скалли запрашиваемой ею информацией об оставшихся невыясненными моментах их собственного расследования и вышел для совершения какого-то срочного звонка, оставив агентов одних в комнате для допросов с кучей документов.
Скалли притянула ее к себе и начала просматривать.
– Получены результаты проверки радиации в ожоге на руке Джозефа Гарсиа.
Малдер наклонился к ней, бросив любопытный взгляд на открытую папку.
– И что там говорится?
– Источник не установлен, – ответила она, окинув Малдера многозначительным взглядом.
– И ты сомневаешься, что это правда, – подтвердил он.
Она покачала головой.
– В этом отчете говорится, цитирую «недостаточно образцов тканей». Я видела ожог, Малдер. Там было бы достаточно тканей для пробы. Доктор Йохансон не показался мне некомпетентным человеком, способным запороть подобный отбор образцов.
– Так ты думаешь… – начал Малдер, закидывая в рот семечку.
– Думаю, что это случай, когда «мы не можем получить четкие результаты, которые были бы нам понятны, так что собирается спихнуть всю вину на офис коронера».
– Так ты считаешь, что в результатах было что-то странное?
– Считаю, мы ничего не узнаем, пока не проведем повторное тестирование. Желательно в лаборатории в Квантико.
– А тело уже похоронили.
– Именно.
Какое-то время они сидели молча, явно не желая озвучивать предложение, которое бы нанесло дополнительную эмоциональную травму семейству Гарсиа. В конце концов Малдер указал на гору бумаг.
– О чем там еще говорится?
Скалли покопалась в куче.
– Анализ машин примерно на месяц отстает от графика. Но прислан предварительный отчет по обеим машинам.
– Что-нибудь полезное?
Скалли покачала головой.
– Ничего. Никаких признаков дефектов или намеренного повреждения. Ничего, указывающего на повреждения вследствие воздействия радиации.
– Иными словами, у нас по-прежнему ничего нет – кроме боли в шее.
– Согласна с твоей профессиональной оценкой. О, и тут приложена запрошенная нами расшифровка последних эсэмэсок с телефона Джозефа Гарсиа. – Скалли передала ему лист бумаги.
Малдер пробежался глазами по распечатке.
– Он обсуждал покупки с женой, – сказала Скалли. – Не знаю, делает ли это произошедшее с ним более или менее трагичным.
– Может, просто реальным, – ответил Малдер, кладя страницу обратно в кучу бумаг.
Скалли подавила порыв вытащить телефон и проверить свои последние эсэмэски Малдеру. Однажды, когда он пропал во время расследования, в течение суток отчаянных поисков – в полицейских участках, в дешевых кафе, прочесывая лес, опрашивая соседей подозреваемого – ее мозг был зациклен на том, что ее последними сказанными Малдеру словами были «Заканчивай воровать мой лосьон для рук».
Здесь они уже сделали все, что могли. Вскоре вернувшийся шериф Астер проводил Малдера и Скалли до фойе – он больше не мог игнорировать проблемы с неработающими светофорами, требующие его внимания.
– Я очень ценю то, что вы сделали для нас, – явно вполне искренне сказал Астер, кивая им.
– Не уверен, что мы так уж много сделали, – заметил Малдер, когда они помедлили в дверях.
– Поверьте мне, достаточно. У нас явно не хватило бы опыта для проведения подобного расследования.
– Звоните, если понадобится наша помощь, – предложила Скалли. – И всего наилучшего семье Гарсиа. Надеюсь, теперь у них все наладится.
Астер кивнул.
– Тоже на это надеюсь. Эта семья заслуживает лучшего.
Когда Малдер толкнул дверь, и Скалли последовала за ним, шериф крикнул им вслед:
– Агенты?
Они одновременно повернулись.
– Не для протокола, – сказал Астер. – Что на самом деле случилось в моем городе?
Возникла долгая пауза, и Скалли показалось, что она увидела, как помощник шерифа за стойкой навострил уши.
– Главное помнить, что это случилось не только с вами, – в итоге ответил Малдер.
Астера явно расстроили эти слова, и Скалли было жаль это видеть. Ей понравился этот человек – она оценила его профессионализм и целеустремленность за то время, что они проработали вместе. Но она распознала взгляд человека, который не примет истинность собственных воспоминаний. Она видела этот взгляд в зеркале каждый день.
Она натянуто улыбнулась Астеру и последовала за Малдером в палящую послеполуденную жару. Очередное расследование, оставившее больше вопросов, чем предоставившее ответов. Порой ей казалось, что все, что они делают, – это наблюдают за разворачивающимися катастрофами, а потом документируют трагедии для будущего поколения.
***
Малдер с трудом мог поверить в то, что столько вылетов отменили из-за непогоды, когда над Эль-Пасо солнце утвердило свою непререкаемую надменную власть.
Они со Скалли стояли с ручной кладью, прислонившись к стеклянной стене и греясь на припекающем солнышке и одновременно наслаждаясь прохладным кондиционированным воздухом в здании аэропорта. Со своей отдаленной скамьи они наблюдали за тем, как предполагаемое время их вылета на выходе на посадку с пугающей регулярностью сдвигалось и сдвигалось.
– Я все еще не уверен, Скалли, – произнес Малдер. – Не понимаю, что случилось с Гарсиа. Мы этого так и не объяснили.
– Думаю, мы объяснили все, что могли. Все, что поддавалось объяснению.
– То есть ты хочешь сказать, что остальное не поддается объяснению, а потому, по определению, было паранормальным?
Скалли закатила глаза.
– Я хочу сказать, что остальное было совершенно нормальным, просто наполнено странными совпадениями, заставляющими нас поверить в то, что в деле замешаны какие-то зловещие силы. Нечто большее, чем стандартная секретность военных на полигоне, на котором проводятся ядерные испытания.
– Врач Вероники Гарсиа так ведь с нами и не связался? – спросил Малдер.
Скалли покачала головой.
– Нет. Но мне кажется, нет ничего паранормального в том, что доктор тебе не перезвонил. Думаю, мы знаем все, что можно узнать о произошедшем здесь, Малдер.