Страница 12 из 75
Скалли неопределенно хмыкнула и убрала телефон в карман, делая себе мысленную пометку отправить сообщение позже.
– Иногда скучаю, - призналась она. – Но эта работа бывает по-своему утомительной. В хорошие дни она замечательная. В плохие… просто ужасная.
– Помню. – Скалли резко перевела взгляд на Малдера, услышав интимные нотки в его голосе. Они давно уже не произносили вслух ничего подобного. Насколько сильно он когда-то был погружен во все это… действительно погружен… переживая то, через что она проходила, вместе с ней, обнимая ее в самые тяжелые ночи и разделяя удовольствие от побед.
– Да, – было все, что она сказала перед тем, как лифт остановился и громко переговаривающиеся посетители наводнили тесную кабину, вынуждая Малдера и Скалли протискиваться к выходу, пока дверцы снова не сомкнулись.
========== Глава 4 ==========
***
Когда они пересекали парковку больницы, Скалли бросила Малдеру ключи.
– Ты поведешь, – объявила она, изрядно его позабавив: ее слова прозвучали не как просьба или вопрос, а как указание. Впрочем, ничего личного, просто Скалли.
Малдер втиснулся в ограниченное пространство за рулем и отодвинул сиденье на несколько сантиметров назад.
Пока он выруливал на главную дорогу, Скалли не отрывалась от телефона.
Офис шерифа находился в Вердаде, так что Малдеру пришлось лавировать в уплотнившемся потоке машин в центре Лас-Крусеса, что здесь, вероятно, называлось часом-пик, прежде чем они наконец выбрались на окраину города. Солнце уже высоко поднялось. Малдер потянулся назад за снятым ранее пиджаком, доставая его через промежуток между сиденьями.
Скалли машинально схватилась за ткань пиджака, помогая ему с ним справиться, чтобы он не отвлекался от вождения.
– Для чего он тебе? – спросила она.
– Загляни в передний левый карман, – отозвался он.
Скалли положила пиджак на колени и сунула руку в карман. Они никогда особо не соблюдали границы в таких случаях. Даже до того, как стать парой, они довольно вольно обращались с личным пространством и вещами друг друга. Часто Скалли заходила в его номер в мотеле и упаковывала его чемодан перед тем, как они покидали очередной маленький городок, который, как оказывалось, был скорее источником собственных проблем, нежели жертвой. И сейчас она схватила единственный предмет в указанном кармане и вытащила его наружу.
Им оказалась бутылка ее любимого розового лимонада, эксклюзивного для юго-западной части страны.
Скалли посмотрела на Малдера с выражением, в котором смешались удивление, любопытство и более интимная нежность, по которой он так соскучился.
– Ты купил мне лимонад? – тихо спросила она.
Малдер пожал плечами, переводя взгляд обратно на дорогу.
– В больнице наверху был торговый автомат. Мы в пустыне, Скалли. Нельзя допустить обезвоживания.
– Спасибо, – поблагодарила она, по-прежнему улыбаясь и не сводя с него глаз, а потом открутила крышку и сделала глоток.
Офис шерифа в Вердаде располагался на главной улице города в одном из самых современных зданий, явно поддерживаемых в хорошем состоянии. Малдер припарковался на угловом парковочном месте перед зданием и последовал за Скалли через цветущий сад из кактусов и двойные двери в холл с работающими кондиционерами.
Они сняли солнечные очки, давая глазам привыкнуть к тусклому интерьеру. Малдер как раз доставал свое удостоверение и направлялся к молодому человеку в униформе за столом в приемной, когда его окликнули:
– Агент Малдер, полагаю?
Он повернулся на голос и увидел шерифа Астера, вышедшего из офиса со стеклянными стенами справа от приемной. Он приближался с вежливой, но несколько подавленной улыбкой. Складывалось впечатление, что он взвалил на свои плечи тяжкий груз ответственности.
– Агент Малдер, агент Скалли, рад встрече. Я очень ценю то, что вы приехали. – Шериф был худощавым мужчиной почти такого же роста, как Малдер. На вид ему было чуть за сорок, и, судя по загорелой коже, он много времени проводил на солнце. У него было крепкое рукопожатие, и вообще он весь излучал сдержанную силу.
– Мы рады помочь по мере своих сил, – отозвался Малдер.
– Шериф, – в виде приветствия произнесла Скалли, когда он повернулся, чтобы пожать руку и ей.
– Пойдемте в мой офис.
Малдер пропустил Скалли вперед и позволил ей выбрать кресло, прежде чем устроился на соседнее. Внутреннее убранство офиса шерифа оказалось приятнее, чем в большинстве других городков размера Вердада. Стены были окрашены в пастельные и пустынные тона, одну из стен украшали фотографии живой природы в рамках. Похоже, здешние жители особенно трепетно относились к содержанию правоохранительных органов и медицинских служб.
Астер закрыл дверь и подошел к столу со своей стороны. Он какое-то время постоял рядом с собственным креслом, уперев руки в бока. Створки жалюзи на большом окне позади него были подняты, чтобы не дать утреннему солнцу проникнуть в помещение, но шериф все равно казался лишь темным силуэтом. Он беспокойно нахмурил лоб и нервно постучал пальцами по пистолетному ремню.
– Если не возражаете, я бы хотел понять, почему ФБР не прислало кого-нибудь из любого своего местного отделения? Зачем отправлять вас в такую даль из самого Вашингтона?
Малдер понимающе кивнул, признавая правомерность подобного вопроса.
– Мы с агентом Скалли специализируемся на делах, которые непросто классифицировать.
Раздумывая над словами Малдера, Астер перевел взгляд на Скалли, которая ответила на вызов тем, что вздернула подбородок и слегка приподняла бровь. Безоговорочную поддержку Скалли трудно было переоценить. Разумеется, ее влияние могло иметь поистине катастрофичные последствия, если она не соглашалась с ним и местные представители правопорядка чувствовали недостаток ее веры в его теории. Но сегодня они выступали единым фронтом – пока что. Может, лимонад сделал свое дело.
Астер кивнул самому себе, принимая это объяснение, и уселся в свое кожаное кресло.
– Могу я вам что-нибудь предложить? Кофе? Воду?
– Нет, спасибо, – ответила Скалли. – Вчера вечером мы заезжали в морг в Эль-Пасо и поговорили с доктором Йохансоном о мистере Гарсиа. Я бы хотела услышать ваше объяснение произошедшего с ним.
Астер тяжело вздохнул и сложил руки на столешнице с аккуратно разложенными на ней стопками бумаг. В нескольких сантиметрах от его пальцев находилось устройство с двигающимися металлическими шариками, сейчас неподвижными.
– По правде говоря, я не могу найти внятного объяснения этому происшествию. Машину все еще осматривают на предмет неполадок, но на месте аварии нет отчетливых следов людей или животных, которые бы указывали на то, что мистер Гарсиа мог резко свернуть в сторону, чтобы избежать столкновения. Потенциальные свидетели аварии не объявились. Вскрытие тоже не дало никакого ответа. Предварительный токсикологический анализ чист. Мы пока не получили полный отчет, но… если честно, я в тупике.
Скалли скрестила ноги и чуть наклонилась вперед, упершись локтем в колено.
– Что ж, по всей стране каждый день происходит множество сходных аварий, не получивших внятного объяснения. Может, дело в каком-то отвлечении, имевшем место в салоне машины: в чем-то, упавшем на пол, за чем потянулся водитель, плохих новостях, полученных по телефону. Полагаю, вы проверяли звонки мистера Гарсиа?
– Мы работаем над этим и все еще ожидаем результатов. Честно говоря, если бы не прочие обстоятельства, я, вероятно, именно так и отнесся бы к этому происшествию – как к странной ситуации, которую мы, скорее всего, никогда до конца не поймем. У нас их случалось немало, особенно учитывая то, с какой скоростью люди ездят по здешним шоссе.
– Так какие именно обстоятельства заставляют вас думать, что этот случай отличается от них? – спросил Малдер.
Астер перевел взгляд на противоположную стену, смотря через стекло на отдаленные уголки приемной, и пожал плечами.
– Это немного чересчур для простого совпадения, вам не кажется? Все это?