Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 2



Ксенофонт

Киропедия (Отрывки)

(Пер.Г.А.Янчевецкого)

Ксенофонт

(Приблизительно 444-356 гг. до и. э.)

Ксенофонт - греческий историк и публицист. Родился около 444 г. в Аттике; в молодости был учеником философа Сократа. Ксенофонт участвовал в ряде военных экспедиций. В 401 г. он с греческим отрядом принимал участие в походе персидского царя Кира против его брата Артаксеркса. Будучи противником афинской демократии IV в. и вместе с аристократией сочувствуя режиму Спарты, Ксенофонт в 396 г. сопровождал спартанского полководца Агесилая в его походе в Малую Азию и после этого с тем же Агесилаем участвовал в битве спартанцев против фиванцев и афинян. За спартанофильские действия Ксенофонт был заочно приговорен афинянами к изгнанию. Время изгнания он проводил в Пелопоннесе, в местечке Скиллунт, в большом имении, подаренном ему спартанцами. В 396 г., благодаря союзу Афин со Спартою, приговор об изгнании Ксенофонта был

отменен, но он, по-видимому, не вернулся в Афины. Умер не ранее 356 г. Мы имеем двенадцать сочинений Ксенофонта (не считая подложных) военного и исторического характера, произведения, посвященные семейной жизни и государственной экономике, наконец, рисующие образ Сократа и его учение. Убежденный аристократ, Ксенофонт в своих сочинениях прославляет Спарту :и особенно идеализирует старинное спартанское государство как антитезу афинской демократии IV в. с ее торгашеством и властью денег. Вместе с другими противниками афинского полиса IV в. Ксенофонт лелеет идеал гуманного монарха, вождя и полководца, мудро руководящего народом. В своих сочинениях Ксенофонт продолжает линию драматизации в греческой историографии, однако его действующие персонажи не обрисованы реалистическими чертами и часто представляют отвлеченные резонерствующие фигуры. В "Киропедии" ("Воспитание Кира"), одним из самых зрелых сочинений Ксенофонта, отрывок из которого мы приводим, политические идеалы Ксенофонта выражены особенно ясно. Ксенофонт переносится в Персию VI в. до н. э. и рисует идеализированный образ царя Кира Старшего, основателя персидского царства. Кир изображается мудрым правителем и искусным полководцем, проявляя любимые Ксенофонтом спартанские черты. Это тенденциозное произведение имеет некоторое художественное значение. Возникнув на почве усилившегося интереса к личности, "Киропедия" может рассматриваться как одно из произведений, в некоторых отношениях подготовивших появление позднего греческого романа. Образы в "Киропедии" очерчены ярче, чем в других произведениях Ксенофонта; именно здесь с наибольшей силой проявилось его искусство портрета. ("Сократические сочинения", перевод С. И. Соболевского, М., 1935; "Греческая история", перевод С. Я. Лурье, Л., 1935 г.; "Анабасис", перевод М. И. Максимовой, под ред. И. И. Толстого, М.-Л., 1951. Перевод "Киропедии" Г. А.

Янчевецкого, Киев, 1878.)



КИРОПЕДИЯ

ЛЮБОВЬ АБРАДАТА И ПАНФЕИ

(1) На следующий день, рано, Кир приносил жертву, а все войско после завтрака и совершения возлияний наряжалось в 'Многочисленные красивые хитоны, в многочисленные красивые панцири и шлемы; вооружали и лошадей налобниками и нагрудниками; верховых лошадей прикрывали еще бронею на крестце, а упряжных - и по бокам, так что вся армия блистала медью и красовалась пурпуром. (2) Но лучше всех была украшена четырехдышловая на восемь лошадей колесница Абрадата {Правитель города Суз, взятых Киром, участвовавший в походе.}. Когда он готов был надеть свой туземный {Ассирийский.} льняной" панцирь, Панфея {Жена Абрадата; Ксенофонт (IV, 6, II) называет ее "красивейшей женщиной Азии".} принесла для него вызолоченный шлем, наручни, широкие запястья, наручные кисти, пурпурный хитон, доходящий до пят и со складками внизу, а на шлем султан гиацинтового цвета. Все это Панфея сделала тайно от своего супруга, по мерке с его доспехов. (3) С изумлением смотрел на это Абрадат и спросил ее: "Это ты, супруга, собрала свои драгоценности и из них сделала для меня доспехи?" - "Да, - отвечала Панфея, - но, клянусь Зевсом, не самые дорогие. Если ты и всем покажешься таким, каким я тебя считаю, ты будешь моей величайшей драгоценностью". С этими словами она начала надевать на него доспехи, и хотя старалась скрыть, что она плачет, но слезы текли по ее лицу. (4) Абрадат, будучи богато одарен от природы, и прежде был видный мужчина, но, когда надел эти доспехи, казался еще более красивым и благородным. Он взял уже вожжи у своего возницы и готов был сесть на колесницу. (5) В этот момент Панфея попросила удалиться присутствующих и обратилась к нему со следующими словами: "Абрадат! если когда-либо жена любила своего мужа более собственной жизни, ты, конечно, знаешь, что и я одна из таковых. Да и зачем говорить об этом? я могу указать тебе такие мои поступки, которые гораздо более убедительны, чем то, что я могла бы сказать. (6) Но при всей моей столь известной тебе любви клянусь тебе нашей взаимной любовью, что я скорее согласилась бы сойти с тобой в могилу, только бы ты был храбр, чем нам жить покрытыми стыдом {1}. Вот насколько я считаю тебя и себя достойными прекрасной участи.

(7) Кроме того, я думаю, мы обязаны Киру величайшей благодарностью за то, что он меня, пленницу и для него избранную, не захотел приобрести себе как рабу или свободную, но под позорным именем {Наложницы.}, а сохранил для тебя как жену своего брата {2}.

(8) Наконец, когда Арасп, бывший мой страж, отпал от него, я дала ему обещание, что если он дозволит мне послать за тобой, ты будешь для него преданнее и благороднее Араспа".

(9) Так говорила Панфея. В восторге от ее слов, Абрадат положил руку на ее голову и со взором, обращенным к небу, так молился: "Могущественный Зевс, дай мне оказаться мужем, достойным Панфеи, и другом, достойным Кира, чтущего нас!" Сказав это, он через дверцы взошел на колесницу.

(10) Когда после этого возница запер сиденье, Панфея, не зная, чем еще выразить свою любовь к мужу, начала целовать колесницу. Колесница уже уехала, а Панфея, незаметно для Абрадата, продолжала идти вслед за ним, пока он не обернулся назад и, увидев ее, сказал: "Успокойся, Панфея, прощай и возвращайся домой". (11) Тогда взяли ее евнухи и служанки, отнесли в экипаж, уложили и опустили завесу. Чудный вид представлял Абрадат со своей колесницей, но присутствующие могли любоваться им только по удалении Панфеи.