Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 44

— Шш, — Джарвик потирал ее руку. — Все будет хорошо, — он придвинул стул к ее кровати, чтобы она видела его лицо. — Тело Гревика принесли в замок. Его матери сообщили. Я прослежу, чтобы ей компенсировали жертву ее сына.

Слезы лились по лицу Аллиссы. Ее друг умер из-за нее. Она не услышит больше его смех, не увидит его лицо, не сможет снова гоняться с ним за ворами.

— Ты не виновата, — сказал Джарвик.

Она закрыла глаза, желая уснуть и не ощущать боль от смерти ее лучшего друга.

* * *

Утром солнце проникло в единственное окно комнатки, дразня ее. Джарвик спал, склонившись на деревянном стуле в углу. Аллисса села. Мебели почти не было, комната была маленькой, и целителей не было неподалеку. Это было не медицинское крыло замка.

Джарвик резко проснулся.

— Как ты? — сонно спросил он.

— Лучше, — сказала она.

— Я принесу тебе поесть.

— Где мы? — спросила она.

Джарвик протер глаза и зевнул.

— Крыло слуг. Я подумал, что тут тебе безопаснее. Замена поправляется в твоей спальне.

Он прошел к двери, пробормотал что-то человеку в коридоре, а потом сел на стул.

— Что это? — он указал на ее шею.

Она нащупала бинты на коже.

— Нет, на цепочке.

— О, — она не знала, что сказать. — Просто подарок, — она подняла кулон из-под туники. На изящной цепочке висело деревянное кольцо, которое она получила в подарок. Судя по ее исследованиям, оно было из Френа. Она подозревала, что его дал принц Одар, хоть это было не в его стиле.

— Ты носила его все время? Простое кольцо?

— Да, — прошептала она, горло болело. — Оно что-то значит, — она не знала, как выразить то, что этот подарок был для нее ценнее всех бриллиантов и украшений, что присылали ей.

— Ты знаешь, что это значит? — спросил он.

— Я знаю, что по старой традиции крестьян деревянное кольцо дарил женщине тот, кто хотел завоевать ее. Если она была согласна, то носила кольцо на пальце.

— Ты знаешь, кто его тебе дал?

Она крутила гладкое кольцо.

— Не уверена.

— Тогда почему носишь его?

— Потому что оно представляет надежду на любовь, не связанную с короной или королевствами. Любовь ради любви.

В дверь тихо постучали, и вошли солдаты Френа с подносом с едой.

Глава двадцать седьмая

Целительница сняла бинты Аллиссы и улыбнулась.

— Рана закрылась, — сказала она. — Пришлось соединить кожу парой стежков, но вы быстро выздоровеете, если будете наносить эту мазь дважды в день.

— Спасибо, — прохрипела Аллисса. Целительница улыбнулась и покинула комнату.

— Я хочу уехать этой ночью, — сказал Джарвик. — Тут опасно оставаться, — он поднял Аллиссу на ноги.

Она забрала баночку мази, и они вышли из комнатки в крыле слуг. Опустив голову под капюшоном, она шла за Джарвиком к лестнице, где встретила Марека.

Он опустился на колено.

— Мне очень жаль, — сказал он. — Я подвел тебя.

Она похлопала его по плечу.

— Ты не подвел меня. Ты уберег меня.

Он выпрямился, но был напряжен.

— Идем в твою спальню, чтобы ты привела себя в порядок.

Аллисса быстро переоделась в платье, ее фрейлины заплели ей волосы и нанесли на лицо пудру. Она снова выглядела нормально, оставила замену поправляться после раны в спальне и отправилась к Джарвику в гостиной королевских покоев.

— Идем наружу, — сказала Аллисса сквайру. — Нам нужно поговорить, и я хочу подышать свежим воздухом.

Их сопровождал двойной отряд стражи. Они вышли во двор, и солнце согрело ее кожу. Аллисса закрыла глаза, успокаиваясь.

— Не отклоняй голову, — прошептал Джарвик. — Не нужно открывать рану.

Она выбрала это платье, потому что он закрывало шею. Она взяла его за руку и тихо сказала:

— Что нужно сделать до моего отбытия?



— Тебе нужно встретиться с членом Легиона, который будет во главе, пока твои родители не сообщат, что прибыли в Город императора.

Они подошли к фонтану, чтобы вода заглушила их голоса. В воздухе сладко пахло гарденией.

— Что-то еще?

— Вечером выбери одежду простолюдинки. Можешь взять с собой мешок с одним нарядом. И все. Когда доберемся до Френа, ты получишь достаточно платьев, чтобы носить все время пребывания там.

Аллисса коснулась гортензии, листья были мокрыми от фонтана. Она не могла поверить, что ночью покинет замок. Она путешествовала по королевству, но не покидала Империон. От мысли, что она уедет, она ощущала волнение. Хотелось бы сделать это по своей воле.

— Я должен рассказать еще кое-что, — Джарвик провел руками по волосам. — Я хотел сказать уже довольно давно. Это тайна, и ты должна сохранить ее, пока мы не прибудем в замок Френа.

Аллисса кивнула.

— Ты можешь мне доверять.

Он шагнул к ней.

— Когда я отправился в Империон, я решил, что лучше…

Солдат подбежал к Аллиссе, запыхавшись.

— Ваше высочество, — он поклонился. — Вы нужны срочно в тронном зале. Прибыли шпионы с границы Рассека.

— Конечно, — Аллисса знала, что ей нужно было делать вид, что родители еще в замке, так что она добавила. — Императрицу и императора известили?

— Да, Ваше высочество. Они не могут прийти, и ваш отец попросил вас заняться этим.

— Им было нехорошо с утра, — ответила она. Только королевские стражи знали, что на их месте была замена. — Сообщи Легиону, что я в пути.

Он поклонился и ушел.

— Мы поговорим позже, — сказала она Джарвику. Он кивнул, и она пошла к стражам, стоявшим в стороне.

* * *

Сидя на своем троне, Аллисса смотрела, как в зал проходят шестеро мужчин. Они добрались до возвышения и поклонились.

— Вы — шпионы, вернувшиеся от границы Рассека?

— Да, Ваше высочество, — ответил один.

— Расскажите, что вы узнали, — эти солдаты были хорошо обучены, и Неко лично выбрал их для своего тайного отряда. Они были в одежде простых людей, но не были обычными.

— Ваше высочество, — один из мужчин шагнул вперед. — Небольшой отряд людей из армии Рассека был замечен в горах Ромек.

Аллисса резко встала. Горы Ромек тянулись от южного края Фии до Империона.

— Что они делают? — она боялась, что уже знала ответ.

— Охраняют пещеру с едой и оружием. И там несколько лодок.

— Что-то еще? — этого она и боялась.

— Армия Рассека готова идти в Фию. Им приказано идти к горам Ромек.

Она знала, что планировали сделать в Рассеке — использовать реку, что начиналась в горах Ромек и текла сквозь Империон к Большому океану.

— Нужно перекрыть им поставку припасов, — сказала Аллисса. — Нельзя позволить им использовать нашу реку против нас.

Мужчины согласно бормотали.

— Готовы к новому заданию? — спросила она. Она еще никогда не отдавала приказы солдатам. Ее наполнила сила и волнение.

— С радостью, — ответил один из солдат.

— Отлично. Я хочу, чтобы вы отправились к горам Ромек. Уберите отряд Рассека, сожгите лодки и уничтожьте их еду.

— Это будет честью для меня, Ваше высочество, — он яростно улыбнулся.

* * *

После ужина Аллисса сказала, что плохо себя чувствует и надеется, что не заболела так же, как ее родители. На пути в королевские покои она остановилась у библиотеки, не устояв. Ничто не мешало ей взять в путь книгу.

Она взяла две полки в своей любимой секции, повернулась, чтобы уйти, и увидела за собой Джарвика.

— Что ты делаешь? — спросила она.

— Проходил мимо и увидел твоих стражей снаружи, — он указал на коридор, где они стояли. — Тебе нельзя быть тут одной. А если кто-то ждал бы тут?

— Хорошо, что я вооружена.

Он рассмеялся.

— Ты не перестаешь поражать меня, — Джарвик шагнул к ней. — Мне нужно поговорить с тобой, — прошептал он, кивнув на ряд, где никто не мог их увидеть.

Они скрылись меж двух стеллажей с книгами.

— Тебе нужно кое-что узнать, — Джарвик растрепал волосы. — Что ты чувствуешь к принцу? — спросил он, уперев руки в бока.