Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6



– Так и есть! – крикнула она сверху. – Я чувствую её запах.

Миу выпрыгнула в окно.

Глава 4

На крыше

– Чего ты ждёшь, Ра? – сказал Хепри, после того как Миу исчезла. – За ней!

Я остался на месте и принялся умывать мордочку.

– Думаю, она прекрасно справится сама, – сказал я. – К тому же близится время обеда. Лучше мне вернуться к бассейну.

Хепри застонал.

– Ра! Как ты можешь сейчас думать о еде? Разве тебе не хочется отыскать ребёнка?

– Нет, если из-за этого придётся пропустить обед, – ответил я честно.

Хепри вздохнул.

– Ра, ещё рано. До обеда далеко, и ты успеешь сначала найти ребёнка.

Я задумался. Хепри лучше определяет время, чем я, и безошибочно угадывает распорядок трапез. Все же я колебался.

– Или запрыгнуть на окно – слишком тяжёлая задача для тебя? – сказал Хепри. – Миу смогла, конечно, но она сильнее и ловчее…

– А вот и нет! Я тоже могу. С закрытыми глазами. – Я разбежался и прыгнул на стену. – Смотри!

Признаю, идея закрыть глаза оказалась не лучшей. Даже с открытыми глазами мне понадобились три попытки, чтобы добраться до подоконника.

– Мне всё равно, что там унюхала эта кошка, – жаловался я Хепри, который зарылся в шерсть на моей шее. – Ребёнку не по силам сюда забраться.

– Видимо, девочка прекрасно держит равновесие, – сказал Хепри.

– Лучше, чем кот фараона? Человек? – фыркнул я. – Сомне-ва-а-юсь.

За окном виднелись крыши. Когда я прыгнул на первую из них, то увидел Миу на соседней чуть выше, она обнюхивала черепицу. Наверное, снова взяла след.

Хепри сказал с тревогой:

– Надеюсь, Миу знает, что делает.

– Я тоже надеюсь, – сказал я. – У меня такое чувство, будто мы гонимся за ветром.

Не успели мы нагнать Миу, как она ускакала на соседнюю крышу.

– Точнее, за обезумевшим смерчем, – проворчал я. – Где она только научилась так быстро бегать?

Хепри хихикнул на моей голове.

– Вероятно, кошки, которые живут на кухне, не валяются у бассейна день-деньской.

– Ну и зря, – сказал я. – Говорю тебе, я бы вернулся к бассейну прямо сейчас.

И это правда. Хотя прогулка по крышам напомнила мне о днях моей молодости, когда приключения ждали за каждым углом, до того как я стал котом фараона. Во мне проснулось любопытство. Неужели Миу действительно отыскала след? И если так, то куда он ведёт?

Когда я нагнал Миу, моё любопытство заметно поубавилось. Мы практически обежали весь дворец, и я был уверен, что скончаюсь от инфаркта. Но разве кто-то удосужился похвалить меня за усилия? Нет.

– Что так долго? – сказала Миу, когда мы подошли. – Я думала, вы никогда не догоните. Вот, смотрите, – она показала на узкий проход в каменной кладке, прямо под соседней крышей. – Видите, края деревянной решётки обломаны. Тедимут пролезла именно здесь. Я чую по запаху.

Соскочив с меня, Хепри прочно зацепился лапками за решётку и просунул голову в одно из отверстий.

– Думаю, ты права, – сказал он, обернувшись к Миу. – Там очень темно, но похоже на кладовую. Подходящее место, чтобы спрятаться.

Я не отводил глаз от прохода. Пора вернуть их на землю.

– Миу, сквозь эту решётку даже кошка не пролезет. С чего ты решила, что туда пробрался человек?

– Человек мог бы сдвинуть её, – предположил Хепри. – А потом вернуть на место. Может, для этого в ней и сделали отверстие.

– Я тоже так думаю. – Миу воодушевилась. – Вопрос в том, сможем ли мы последовать за ней? Хепри, ты уж точно сможешь…

– Не в одиночку, – сказал Хепри. – Кошка смогла бы спрыгнуть, и человек тоже, но не жук. На лапки я уже не встану. Нужно придумать, как вам двоим пробраться туда.

Миу стала ходить взад-вперёд от нетерпения.



– Но как?

Они с Хепри принялись исследовать проход.

– Возможно, нам удастся отодвинуть решётку, как Тедимут, – произнёс Хепри не спеша. – Если присмотреться, то видно, что в некоторых местах она прилегает неплотно. Ра, ты мог бы ухватиться за обломанный конец зубами?

Он предлагает коту фараона грызть сломанную деревяшку? И ободрать язык щепками и занозами? Я глянул на Хепри вне себя от гнева.

– Вряд ли это возможно.

Миу проскользнула мимо меня.

– Я сделаю.

– Хорошо, – сказал Хепри, пока она устраивалась поудобнее. – Теперь сожми крепко зубами и тяни назад как можно сильнее.

Миу рванула назад, но решётка не поддавалась.

– Сил маловато, – сказал Хепри.

Они оглянулись на меня, и последовала длинная пауза.

– Ну хорошо, – сказал я. – Но если я получу занозы, Хепри, ты самолично удалишь их. – Я устроился возле Миу и ухватился зубами за деревянную решётку.

– Раз, два, три – ТЯНИТЕ! – крикнул Хепри.

Мы потянули. Решётка сдвинулась с места. Тогда я сжал челюсти сильнее, рванул что было мочи, и она отскочила.

– Ой!

Пока я отплёвывал щепки, Миу ринулась в проход. Очистив рот от заноз – я настоял, чтобы Хепри тщательно всё осмотрел, – я просунул голову внутрь. Было слишком темно, чтобы что-то разглядеть.

– Знаешь что, Хепри, – начал я, – думаю, пора возвращаться.

– Единственный путь обратно – раскалённая крыша, – сказал Хепри. – А мне показалось, что ты умираешь от жары.

Он был прав. Из прохода тянуло свежестью и прохладой.

– Так и быть, – сказал я. – Мы заглянем внутрь ненадолго, а потом сразу назад. Наша работа выполнена. Остальное – забота Миу.

Я запрыгнул в проход – Хепри ехал у меня на голове – и приземлился на краю каменной полки. Через несколько мгновений глаза привыкли к темноте, и я смог разглядеть помещение. Хепри был прав: действительно кладовая, загромождённая полками с глиняными сосудами, в которых обычно хранят масло. Я потёрся ушками об их прохладные, гладкие бока. Приятная перемена после палящего солнца на крыше.

– Осторожно! – Хепри скатился мне на спину. – Ты чуть не скинул меня, Ра.

– Не искушай, – сказал я, но отошёл от сосудов. Когда Хепри сидит неподвижно – и молча, – легко забыть, что он у меня на голове.

Под нами послышался крик Миу:

– Тедимут!

Хепри спрыгнул на каменную плитку.

– Она нашла девочку! Где они? Ничего не вижу.

– Я тоже. Держись.

Должен признать, мне было интересно увидеть девочку, которая умеет карабкаться, как кошка. Я опустил голову, поманил Хепри, и мы заглянули в щель между полками. Как раз под нами, между стеной и высокими сосудами, притулилась маленькая девочка. Я не мастер определять человеческий возраст, но на вид ей было не больше десяти-одиннадцати лет – ровесница старшего сына фараона.

Хотя она не принадлежит к семье фараона, напомнил я себе. Она прислуга. А значит, не моя забота. Однако мои усики снова вздрогнули от любопытства. Как она тут оказалась?

Пока мы разглядывали девочку, Миу прыгнула к ней на руки.

– О, Миу! Как же ты меня нашла? – прошептала девочка, и голос её был едва громче дуновения ветра.

В ответ мы услышали довольное мурлыканье Миу.

Я осторожно скользнул между глиняных сосудов, чтобы лучше видеть нижнюю полку. Это мурлыканье неспроста; Миу что-то задумала, и мне не хотелось ничего упустить.

Глава 5

Кошачье волшебство

Некоторые верят, что кошки – существа волшебные, и кто я такой, чтобы возражать? Но когда люди говорят, что кошки умеют творить чудеса… что ж, это уже намного сложнее. Конечно, древние истории рассказывают о великом боге-солнце Ра, моём предке, который превратился в кота, чтобы защитить нашу землю от сил хаоса. Его дочь, великую богиню-кошку Бастет, почитают по сей день как защитницу от злых духов и болезней.