Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 31

— Он просит показать голову, — Барториус настолько неожиданно обратился к Теону, что тот вздрогнул и не сразу сообразил, чего от него хотят.

Голова чудовища привела правителя в полный восторг. Он тут же пожелал ей обладать, так что они с купцом довольно быстро договорились. Судя по улыбкам, с которыми они перешёптывались, Барториус явно получил намного больше обещанного Теону вознаграждения, и всё остальное окажется его добычей. Законной… ну почти.

Получив желаемое, шань сделался безразличным ко всему остальному, в том числе и к путникам, сразу забыв про намерение как следует расспросить их о Вестеросе. Впрочем, он всё же приказал устроить гостям ужин и проводить их в покои, пообещав побеседовать на следующий день.

Как Теон ни хотел поскорее отплыть в Асшай, задержаться в гостях у шаня им пришлось, да и отгрузка золота — процесс не моментальный. На этот раз правитель принял их в менее помпезной обстановке — за утренним столом, однако и здесь его превосходство было подчёркнуто более высоким и роскошным креслом, в котором он сидел во главе стола.

— Интересно, почему с нами не трапезничает его жена? — весело спросил Марден. — У нас даже короли обычно принимают пищу вместе с семьёй…

— Только не здесь, — сказал Барториус. — Как вы уже могли заметить, любезные друзья, здесь очень сильное влияние итийской культуры. Даже жена государя у них имеет почти что положение наложницы. Она сидит в будуаре и ждёт его распоряжений. Принимает пищу она почти всегда отдельно. Более того, насколько мне известно, чужим воспрещено смотреть на жену Сына Солнца; платой за такое может стать едва ли не смерть. Хотя тут я не уверен в тонкостях перевода, но думаю, лучше не искушать судьбу и не заводить разговор на эту тему. Лучше попробуйте вот эти кольца кальмаров в черепаховом соусе. Это особое местное блюдо, даже итийцы так не умеют делать, — намёк пентосийца железнорождённые поняли, и семейные темы правителя больше не обсуждались.

Шань тем временем заговорил. Рамман тут же начал переводить.

— Сын Солнца желает знать, каковы обычаи далёких стран, из которых вы родом. Он хочет знать о городах Вестероса. Сравнимы ли они с Забхадом? Есть ли что-то похожее на его дворец? Что за люди там живут и как устроены их государства?

Теон улыбнулся

— Передай Сыну Солнца, что места, откуда мы родом — Железные Острова — не отличаются ни красотой природы, ни красотой замков, ни утончённостью обычаев. Мы простые и грубые моряки, и для многих из нас роскошь этого места ни с чем не сравнима. Что же до моих впечатлений об остальном Вестеросе… я могу сказать, что кое-что общее есть у этого дворца с Солнечным Копьём. Столица Дорна тоже сделана из светлого камня, но всё же это не слоновая кость. Так что по роскоши и могуществу правителей наши земли не сравнятся с этим местом. Хотя, смею заверить, крупнейшие города — такие, как Королевская Гавань или Старомест — ничем не уступают Забхаду, а возможно, что и превосходят.

Шань рассмеялся, услышав ответ, и что-то заговорил в ответ.

— Сын Солнца приглашает тебя на прогулку в Сад Тысячи Чудес для отдельной беседы, — сказал Рамман. — Больше никто не должен на ней присутствовать. Кроме переводчика, конечно. Он говорит, что это честь, которой удостаивается редко кто из чужестранцев.

Спустя час Теон, Рамман и правитель Острова Слонов неспешно гуляли по саду, усеянному диковинными цветами самых разнообразных оттенков и форм и причудливыми кустами и деревьями.

— Сын Солнца желает знать, что мы делали в Соторосе, — сказал Рамман. — Он говорит, что этот разговор должен остаться между нами. И он спрашивает, правда ли, что мы посетили Йин и остались в живых.

Теон нахмурился. Вспоминать пережитый там ужас было не очень приятно. Но деваться было некуда, и он стал неспешно рассказывать об их путешествии, не умолчав и о приключении в Йине, но упомянув о нём только в общих чертах — что на них напали тени при попытки добраться до сокровищ города.

— Он понял, что мы кое-что вынесли оттуда и не ушли с пустыми руками, — нахмурился Рамман. — Он просит показать.

— Но у нас есть только книга на непонятном языке, — сказал Теон. — Зачем она им?



И в этот момент он вздрогнул. Почти все украшения и скульптуры в саду были сделаны или из дерева, или из слоновой кости. Тем удивительнее оказалась ярко-чёрная статуэтка человека с лицом, из которого торчали щупальца. Теон осторожно подошёл и прикоснулся к статуэтке. Она тут же задрожала и ощутимо нагрелась. Теон закрыл глаза и тут же словно оказался в другом мире.

Волны плескались вокруг него, а тихие голоса пели необычную песню. Он попытался вдохнуть воздух, но его лёгкие наполнились водой; однако это ничуть не причинило ему неудобства, напротив, он ощутил, что дышится ему так легко и свободно, как никогда прежде. Неясные фигуры нечеловеческого вида подплывали к Теону, прикасаясь руками; впереди показался огромный, выполненный из такого же чёрного камня трон, на котором восседало существо, очень похожее на статуэтку.

— Ты отверг соблазны Тьмы, — промолвило существо. — Ты выжил уже не один раз. Ты нам нужен, Теон Грейджой. Присягни нам на верность, и ты будешь вознаграждён больше, чем ты можешь себе представить.

— Я… — вопреки ожиданиям, Теону легко удавалось говорить под водой. — Я не…

— Я не буду обещать, что всё в твоей жизни будет благополучно, — продолжало существо. — Но мы честны с тобой. И мы не желаем тебе зла, в отличие от тьмы, уже покушавшейся на тебя. Ты уже знаешь, кто стоит за тьмой?

Теон недоумённо покачал головой.

— Времени мало, — сказало существо. — Сейчас я не могу тебе всё рассказать. В Асшае ты прочтёшь книгу и получишь ответы на вопросы. И указание, куда следовать дальше. Но тебя будут сбивать с пути. Не бойся. Будь твёрдым. Вот, возьми, это тебя убережёт в нужный час, — с этими словами существо протянуло Теону кольцо из чистого обсидиана.

Теон хотел ещё задать вопросы странному созданию, но вода забурлила вихрем, и он очнулся в саду.

— Милорд! — кричал Рамман. — Вы в порядке?

Теон огляделся. Он всё ещё стоял и держался за статуэтку; судя по всему, все эти его переживания уложились меньше чем в минуту. Рамман смотрел на него с тревогой, а шань — с явным недоумением.

— Я… да, да, всё хорошо. Просто немного напекло голову, — он понял, что сейчас надо соврать, иначе правитель заподозрит его в колдовстве. — Мне немного нездоровится, но всё в порядке, хотя я бы не отказался от воды.

Пока ему несли воду, он украдкой поглядел на правую руку, с которой, он чувствовал, что-то было по-другому, чем раньше. С удивлением он увидел, что один из отрубленных пальцев у него на месте! И на этот палец было надето чёрное кольцо — точь-в-точь такое же, как в видении.

Они отплыли на следующий день. Шань ещё успел расспросить как следует о Вестеросе и о Соторосе; в конце концов, побеседовав с Теоном, он пришёл к мнению, что всё-таки южный континент слишком опасен для плаваний туда, и лучше ограничиться посещением более цивилизованных мест. Книгу всё-таки показали правителю; как и можно было предвидеть, ни он сам, ни кто-либо из его толмачей не смог прочесть её, и разочарованный шань отдал книгу обратно. Барториус, явно довольный итогом пребывания на Острове Слонов, распрощался с железнорождёнными и отправился обратно в Пентос, а Теон и его спутники направились на северо-восток, как и планировали.

Нефритовое море распахнуло свои объятия путешественникам.

========== Нефритовое море ==========

Нефритовое море! Немногие осмеливались пересечь его без остановок. Но именно это решил сделать Теон. В самом деле, все значимые порты, включая города Лэнга, были севернее их маршрута, и пришлось бы сделать изрядный крюк. Марахай же и Мантикоровы острова были безлюдны, а кроме того, весьма опасны, и ни Теону, ни его спутникам не хотелось ночевать у постоянно извергающихся вулканов или же знакомиться со смертельно ядовитыми мантикорами.