Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 15



— Герадову ночь не переносят. С момента ее появления этого не случалось, а значит, и сегодня не отменят. — Родриг укладывал по мешочкам взрывчатые порошки — некоторые из них ослепляли, другие источали едкий дым.

— Ни разу за сотню лет? — Рафал поник, осматривая, свои пока еще чистые непромокаемые штаны и кожаную куртку.

— Никогда за сто пятьдесят шесть лет, — вмешался Оберон, поднимая с пола маску, вновь издавшую утробный звук.

Рафала передернуло.

Уголок карты, лишившись утяжелителя, попытался завернуться, но Хизерд, четвертый участник команды, опустил на него тарелку с цветными кусочками сахара, выложенными полукругом. Закинув в рот лакомство, парень захрустел, чувствуя стремительно расползающуюся по языку сладость. Как магу огня ему постоянно требовались силы, и он находил их в еде, чаще всего налегая на пирожные и конфеты, но при этом оставаясь худым как жердь.

У каждого дара свои особенности. Магов воды после чрезмерного использования силы охватывает дичайший холод — сколько ни кутайся в одеяло, он не прекращается, потому что исходит изнутри. Колдовство целителей не выносит расстояния, метр или два — вот его предел, иначе оно просто не достигает цели. С магами энергии после создания мощного артефакта творится нечто странное — они будто пьянеют, каждый по-своему. Маги земли не могут спать на высоте, спальни на втором этаже уже для них бесполезны, а воздушники, потратив силы, сгибаются под тяжестью небес.

— Держи. — Родриг, которому порядком надоел скулеж парня, перекинул Рафалу мешочки с порошками. — Они для тебя. Используй аккуратно.

— Мы начнем с кладбища? — осведомился Хизерд, проводя пальцем по красной линии, обозначающей ограду Мертвяка — так незатейливо звалось место захоронений на территории Холиральской академии.

— Нет. Пока на Мертвяке Лефевр, мы туда не сунемся, — покачал головой Родриг.

— Вчера ты говорил иначе, — заметил Рафал, осторожно рассовывая мешочки по карманам.

— Я мог сказать Лефевру что угодно. Реальность же такова, что на кладбище с ним лучше не сталкиваться. У меня нет никакого желания покидать игру, толком ее не начав. — Чернявый переплел пальцы, и прощелкав суставами потянулся, будто минуту назад встал с постели.

— Но ты ведь тоже некромант. — Рафал не видел разницы.

— И что? — Родриг остановился. — Уровень разный. Оно и к лучшему, моя жизнь все еще мне дорога. Если хочешь победить, не надо прыгать выше головы.

— Скольких он может поднять? — Оберон крутил в руках свою маску, облокотившись о стену.

— Десять-пятнадцать скелетов — все равно что маленький отряд. Но Даниэль никогда не выбирает обычных мертвецов. — Родриг выразительно посмотрел на Хизерда. — Огнем их не испепелишь.

— Тогда как? — продолжил расспрашивать Оберон, как и большинство Райалинов, обладавший даром целителя.

— Первый вариант — вырубить Лефевра, но этот умник полагается не только на магию, он возьмет с собой шест, чтобы держать противника на расстоянии, второй — переломать мертвецам кости ног, чтобы они не могли передвигаться. Не стоит забывать про воздушника и того отморозка Клайма. Последний — талантливый мастер по магическому металлу, его обучали с детства.

— Почему ты назвал его отморозком? — заинтересовался Хизерд.

— Встреться с ним после магического истощения — поймешь, — коротко бросил Родриг. — Самая большая ошибка — недооценить соперника.

— В прошлом году мертвецы утащили большинство целителей и участников без магии, закопав их в землю по самую шею, — безрадостно поведал Райалин. — Они прорыли тоннели под землей.

— Тебя тоже? — напряженно спросил Рафал.

Оберон кивнул, проводя пальцем по шее, почти касаясь подбородка.

— Я даже не сразу понял, что-то схватило меня за лодыжку, а потом я провалился в узкую яму. — Безразличие, звучавшее в голосе парня, обмануло всех, кроме некроманта, но Родриг промолчал, решив, что и так достаточно запугал команду и они отнесутся к соперникам всерьез.

— Мы перетянем их внимание на себя, Ирида получит шанс расквитаться с Конкон. Извини, Оберон, твоей сестренке придется несладко.

— Ничего, — тихо отозвался целитель, у которого были на этот счет свои мысли.

— После Ирида отдаст нам карту с местонахождением ларца.





— Не обманет?

— Не рискнет.

Улыбка Родрига сделалась острой, как бритва.

Глава 5. Болтовня

Горидас уезжал до начала игры. В окне спальни я видела приехавший за ним партландер — маленькую коробку для перемещения внутри города. Движением управлял человек, но, в отличие от партлов, партландер перемещался при помощи гусениц, расположенных в несколько рядов, позволяющих везде проезжать и не требующих особого полотна по земле для движения.

Партлы и партландеры — как старшие и младшие братья: одни стремительные и самостоятельные, а другие медлительные, но проворные.

Я не хотела провожать советника, но, преодолев себя, спустилась вниз. Мужчина как раз натягивал зеленые перчатки, на полу у вешалки с кривыми извивающими крючками стоял его чемодан — компактный, с блестящими защелками.

Заметив меня, Горидас на секунду замер, а после как ни в чем не бывало молча снял с вешалки плащ. Дождь нещадно колотил по стеклам.

— Миссис Ладин не вернется, ты остаешься одна. Если возникнут проблемы, свяжись со мной, в Холирале достаточно наших людей, способных справиться с неприятностями, — отстраненно проговорил мужчина, просовывая руки в рукава плаща. — Раз в месяц приходит банковский служащий, передает деньги на личные расходы. Перед этим они обязательно отправляют письмо-уведомление.

Боковым зрением я увидела, как Дарина из коридора, ведущего в гостиную, прошмыгнула в сторону кухни. В ее обязанности входило встречать и провожать гостей, но, видимо, она не хотела нам мешать.

Неловкое прощание — что может быть хуже? Когда мнешься на месте, не знаешь, что сказать или сделать. Может, обнять? Ведь неизвестно, когда мы увидимся вновь. Но хочу ли я этой встречи?

Я не могла смотреть Горидасу в глаза, гложила совесть, накрывало чувство, что я жутко неблагодарная. Мужчина помог мне, а я хотела, чтобы он скорее уехал…

Боже, мне тошно от самой себя.

— Да, спасибо, — понуро вымолвила я.

Вскинув голову, Горидас прищурился.

— Это все? — Вопрос словно пригвоздил меня к полу, озадачив и отогнав гложущее чувство вины.

— Я могу пожелать удачной дороги, но, кажется, это не то, что ты хочешь услышать. — Фраза звучала дерзко, но я не выносила давления. По крайней мере, не от Горидаса.

Приказы Картуса — ерунда, я все равно не собиралась их исполнять, и отец Конкордии не знал, кто на самом деле перед ним, никто не знал, кроме советника и некроманта. Но теперь первый, кому я доверилась, пытался подавить меня из-за одного отказа. Невольно задумаешься: а не случится ли так же с магом смерти?

— Пожелай. Возможно, для начала мне будет этого достаточно, — неожиданно сдержанно откликнулся мужчина.

Я громко сглотнула, чувствуя, как слова застревают в горле.

Внезапно в дверь забарабанили — громко, с задором, будто отбивали мелодию. Некто стоящий по ту сторону не оставлял и шанса, чтобы его проигнорировали.

Еще мгновение Горидас смотрел на меня, ожидая ответа, но стук не давал сосредоточиться, и я продолжала молчать. Лицо советника исказилось яростью, и он с несвойственными ему раздражением и порывистостью распахнул дверь. Каким-то чудом Ридж отскочил и избежал встречи с дверью.

— Фух, еще б чуть-чуть. — Ловелас выдохнул, не переставая улыбаться, его взгляд скользнул к Горидасу и чемодану, стоящему на полу. — Добрый вечер. Вы уходите? Скоро игра, я принес Конкордие плащ. — Ридж потряс свертком в руках.

Дождь стекал по капюшону и рукам, капая на ботинки ловеласа, измазанные грязью.

В общем-то, плащ у меня имелся, я даже подыскала одежду, которую надену на игру. Боль от ожога вынудила выбрать штаны-шаровары, не совсем удобные, но зато не натирающие кожу, она и без того горела, не прекращая. Знак давно успокоился, но покраснение осталось. Я, лишенная возможности кому-нибудь показать его и попросить помощи, уже смирилась, что придется терпеть всю ночь и ближайшие несколько дней.