Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 39



Умел бы питомец мистера Йоды говорить, может и рассказал бы Роуз о своих похождениях, а так только громко мурлыкал в ответ на ее ласку, подставляя бело-рыжую спинку и мягкие бока.

Мистер Йода вышел из кладовой с ведром и метелкой и тоже поприветствовал девочку.

Час был ранний, покупателей еще не было, и Роуз приступила к уборке. Прошлась чистой ветошью по заметно опустевшим прилавкам, расставила на полке новые книги, поправила пирамидки из душистого мыла, протерла окошки, и они стали пропускать больше света в прохладное помещение.

Хозяин тоже не сидел без дела: смазал скрипучие петли входной двери, принес непочатый мешок кукурузной муки, подрегулировал старенькие весы (он считал большим грехом обманывать покупателей).

Потом мистер Йода предложил девочке выпить чаю с засахаренными фруктами, он привез на пробу небольшую партию из Туанула.

Роуз отдала должное лакомству, особенно ей пришлись по вкусу груши, обсыпанные сахарной пудрой, и апельсины с ароматной корочкой.

Хорошо было сидеть в уютном помещении, прихлебывать чай со сладостями и слушать занимательные истории мистера Йоды (а он знал их множество), но тут пришла в лавочку за солью Люси Сноу, потом появилась мисс Смит, ей понадобились кружева для полотняных воротничков, и Роуз засобиралась домой.

Бакалейщик поблагодарил маленькую помощницу, передал сверток с гостинцами для ее воспитательницы и пообещал вечерком навестить миссис Канату.

***

На обратном пути Роуз сделала крюк к дому господ Кеноби, чтобы вернуть Кайдел ее нарядную шляпку.

К воротам девочка подошла осторожно, памятуя о запрете Томаса и Ричарда Кеноби, но увидела во дворе только Финна и радостно поздоровалась с ним.

Конюх, который возле своей каморки собирал разбросанную одежду и обувь, лишь слабо улыбнулся в ответ и пригласил ее войти.

Растерянная Роуз остановилась возле пестрых подушек и одеял, сваленных в кучу на травке.

– Что случилось Финн? – спросила она. – Это господа распорядились выбросить твои вещи?

– Нет, Роуз! Это сделали их новые работники: мистер Джанго Фетт и его сынок Боба. Господа Кеноби наняли их, чтобы эти двое присматривали за домом и за мисс Рей! Вот так-то! – объяснил слуга.

– Проводил тебя вчера и сразу вернулся сюда. Только сели мы с девчонками ужинать, как тут же объявился на кухне мистер Томас и велел Кайдел принести ее лучшее платье и шляпку, дескать, ей за это потом заплатят. Девушка послушалась. Он унес ее вещички наверх в покои мисс Рей. А через некоторое время Ричард Кеноби увез куда-то переодетую кузину в двуколке. Сам за вожжи взялся! А следом за ними отправились отец и сын Фетты верхом на своих лошадях. Когда господа вернулись, не знаю, спал уже. А утром нам объявили, что мисс Рей согласилась выйти замуж за мистера Платта. Я ушам не поверил, только это не шутки, оказывается! Мисс Уэст хозяева домой отослали, дескать, больше в ее услугах не нуждаются, тем более что осень на носу, занятия в школе начнутся. Так что пришлось мне снова с ее сундучками да узлами возиться и бедняжку Пегги гонять. Но уехала дама вполне довольная, видно, жалованье получила хорошее. А мою каморку теперь Фетты заняли. Вещи мои вышвырнули и велели Джесс вымыть все внутри, чтобы «черномазым не воняло», так они сказали! Домоправительница разрешила мне разместиться в пустой кладовой. А девчонок домой до утра отправила от греха подальше. Не понравилось миссис Рид, как Боба Фетт и его папаша на них поглядывали.

Роуз опасливо осмотрелась и поинтересовалась, где теперь эти двое.

– Не бойся, они в салуне, кукурузного бурбона выпить захотели. Господа Кеноби открывать для них свой винный погреб не спешат. Так что в доме только мисс Рей да миссис Рид. Ну, и я остался. Меня Томас и Ричард тоже рассчитать хотели, но госпожа Рей заступилась, и я пробуду здесь до ее свадьбы, а там придется новое место искать… А сами господа Кеноби как раз перед твоим приходом к мистеру Платту на ранчо уехали, он сейчас там в летнем доме живет. Хотят с будущим родственником обсудить предстоящую свадьбу. Рады-радешеньки, что мисс Рей больше им не противится! А она с самого утра как тень по дому бродила, пыталась что-то красивое на рояле сыграть, да тут же и бросила. Не похожа она на счастливую невесту-то…

От таких новостей впору было заплакать, но Роуз сдержалась. Ей надо было уходить, и она отдала Финну шляпку служанки.

Конюх усмехнулся.

– Завтра передам ее Кайдел. То-то она обрадуется. Хотя мистер Томас не солгал, выдал ей за услугу три серебряных кредита, на пять таких шляпок хватит!

***



На ужин миссис Маз приготовила рагу из кролика с овощами и испекла яблочный пирог. Его дразнящий аромат быстро распространился по маленькому дому.

Роуз уже привыкла, что вечером у них собирается целая компания, поэтому накрыла стол на пятерых. И не беда, что потом приходится мыть больше посуды, ради друзей и не то можно сделать!

Мистер Йода закрыл свой магазинчик пораньше, а Бен вернулся из кузницы вместе с По Демероном, и теперь, помолившись перед трапезой, все принялись за еду.

Хозяйкой миссис Маз была отменной, и гости ели с заметным удовольствием, правда, сегодня не было привычных шуток и улыбок, потому что все уже знали о том, что произошло вчера между ветеринаром и мисс Рей.

После ужина так никто и не ушел из-за стола, и Роуз решилась рассказать о том, что узнала от Финна.

Конечно, Бен сильно огорчился, когда услышал, что мисс Рей отказала ему под давлением родни. Он корил себя за то, что растерялся и не пошел за девушкой. Понял бы, что она объяснялась с ним «под присмотром», и все обернулось бы иначе! Казалось, он сейчас сорвется с места и, несмотря на поздний час, побежит к дому господ Кеноби.

Мистер Йода и миссис Маз, тщательно подбирая слова, попытались успокоить и поддержать молодого человека.

По Демерон завидным терпением не отличался и без обиняков предложил выкрасть девушку из дома и увезти из Ниимы, пока она не обвенчана с навязанным кузенами женихом.

Никто ничего ответить кузнецу не успел, потому что в дверь громко постучали, и на пороге появилась раскрасневшаяся миссис Рид.

Домоправительница была без своего привычного кружевного чепца, белокурые пряди выбились из высокой прически, а от холодной сдержанности не осталось и следа.

По Демерон приподнялся со стула и недоуменно спросил.

– Что стряслось, Фаз?

В другое время суровая миссис Рид отчитала бы кузнеца за такое вольное обращение, но теперь только и смогла произнести непослушными губами.

– Беда у нас…

========== 34 ==========

После этих слов домоправительницы Бен тоже встал, собираясь направиться к выходу из кухни, но Демерон остановил его.

– Понимаю, дружище, что ты сейчас из собственной шкуры готов выпрыгнуть, но пусть миссис Рид все же объяснит, в чем дело!

По резко отодвинул свой стул и предложил его экономке.

Миссис Рид опустилась на сиденье и попыталась по порядку рассказать, как прошел день в доме Кеноби.

– Еще перед завтраком господа вызвали мисс Рей в свой кабинет и в два голоса давай убеждать ее в чем-то, да настойчиво так! Я как раз помогала Кайдел на стол накрывать и расслышала только слова хозяйки: «Делайте со мной, что хотите, но его не трогайте…» Я уж, грешным делом, подумала, что мисс вступилась за Финна: господа спозаранку пообещали, что вышвырнут «черномазого бездельника» вон, а за домом пока будут присматривать старший и младший Фетты. А госпожа, видно, о ком-то другом говорила, – тут домоправительница перевела взгляд на хмурого Бена Соло и торопливо продолжила.

– Как позавтракали, Томас и Ричард расплатились с мисс Уэст и велели Финну – оказалось, мисс Рей и в самом деле его отстояла – доставить бывшую компаньонку на ее квартиру, а потом объявили, что теперь их кузина – невеста мистера Платта, и довольные укатили на ранчо к жениху. А госпожа Кеноби за столом ни крошки не съела и бродила по дому неприкаянная. Я ее все же заставила поесть. Мисс Рей попросила накрыть на кухне и посидела немного со мной, даже по хозяйству попыталась помочь, служанок-то я отпустила… Я видела, что девушку что-то гложет, и с расспросами о будущей свадьбе приставать не решилась, чтобы совсем не огорчить ее… – вздохнула экономка и обвела взглядом всю компанию. – А потом, понимаете, хозяюшка вдруг повеселела и говорит: «Я знаю, что мне делать! Миссис Рид! Я дурно спала этой ночью, поднимусь к себе, вы меня не беспокойте…» Ну, мы с Финном и не тревожили ее, думали: пусть отдохнет. А как на дворе темнеть стало, спохватились, что мисс Рей к нам не спустилась ни разу, поднялись в ее покои, а там тихо, точно в могиле. Хотели дверь в спальню открыть, а она изнутри заперта. А ведь кузены еще вчера у мисс Рей все ключи отобрали, чтобы от них не закрывалась. Смотрю: а с моей связки такие же пропали! Видно, хозяйка потихоньку их взяла, пока на кухне была. Мы с Финном стучим-грохочем в дверь спальни, а оттуда ни звука… А еще я в комоде не нашла коробочку с порошками, которые мне доктор Хакс от бессонницы прописал…