Страница 12 из 89
Мы добираемся почти что до Стеклянных скал. Ближайший полустанок – там. Я понимаю, чтó Малкольм может думать об этом месте, я чувствую, как он напряжен. Вряд ли он помнит, где именно его нашли. Но атмосфера здесь довольно гибельная.
- Вот здесь… Ай-й-й! - Малкольм, забывшись, пытается поднять больную руку и тут же сгибается, прижимая ее к груди. – Вот здесь я встретил твоего брата, - продолжает он, по-видимому, когда плечо немного отпускает. – Я пытался идти сам. Не получилось.
- То есть… - начинаю я.
- Подбили меня не здесь, - поясняет он. – Я попытался встать. И даже встал. Но далеко не ушел.
- Не представляю, как ты с переломом вообще мог двигаться. Нельзя же было, Малкольм… Ты же без ноги остаться мог…
- Боялся, что меня найдут, - говорит он неожиданно серьезно. – Те, кто стрелял. А страх сильнее боли.
- Не понимаю… - признаюсь я тихо.
- Посмотри на себя, - Летчик останавливается и наклоняется, чтобы заглянуть мне в глаза. – Такую боль, как у тебя, не пожелаешь и врагу, но ты идешь вперед. Ты боишься за своего брата, и ты продолжаешь путь. Ты благороднее, чем я. Я цеплялся за свою жизнь. Так, как делал всегда. Поэтому… она явилась мне. И я упал.
- Кто… она?
- Сарцина. Так ее зовут. Вернее… звали.
Дальше мы идем молча. Место падения, о котором говорил Малкольм, не так уж далеко – пара десятков локтей отсюда. Обломки расшвыряло по разным сторонам, и теперь почти невозможно определить, где именно приземлился сбитый самолет. Но это наверняка где-то рядом: со сломанной лодыжкой далеко не убежишь. Интересно, почему остатки катастрофы еще не растащили местные сефарды? Малкольм отворачивается, он не смотрит в ту сторону.
- Все, давай отдохнем, - говорю я, когда вижу станцию. – Ты и так слишком плохо выглядишь.
- Привыкай.
Мы садимся на землю спина к спине – так удобнее опираться друг на друга. Мне не хватает воздуха, чтобы дышать. Все вокруг душит меня, одурманивает, опьяняет, и голова становится тяжелой, словно это я летела с высоты свободного полета. Где Вик? Насколько далеко он от меня? Не причинят ли ему вред? Пленников обычно везут караванами, не поездами. Так что мы можем даже обогнать хедоров. А у меня нет ни меча, ни арбалета – ничего. И Малкольм вряд ли сможет защититься, не говоря уже о том, чтоб защитить меня.
- Пообещай мне, - говорит вдруг Малкольм очень тихо.
- Что пообещать? – Я резко оборачиваюсь.
- Ты бросишь меня, - заявляет он жутко и серьезно. – Пообещай, что бросишь, если вдруг я стану тебе обузой. Если я буду тормозить тебя в пути, если мое состояние ухудшится настолько, что ты будешь вынуждена надолго остановиться… ты бросишь меня, Данайя. Пожалуйста.
- Да черта с два! – Я вскакиваю на ноги. Вдали слышен гудок утреннего поезда. – Ты точно головой не ударялся?
- Данайя, я прошу тебя…
- Кто такая Сарцина? – спрашиваю я резко.
Летчик молчит. Земля под нами подрагивает от стука колес по разбитым и поросшим травой рельсам.
- Она – мое напоминание, - признается он наконец, не глядя мне в глаза. – Напоминание о том, что моя жизнь – не самая большая ценность в этом мире. И я не хочу, чтобы ты повторяла чужие ошибки.
- Ее ошибки?..
Состав подходит к перрону. Малкольм берет костыль и поднимается самостоятельно. Я все еще стою и смотрю на него, не понимая, что происходит. Я уже неделю не могу понять, что происходит.
Вагоны для сефардов – наиболее разбитые и бедные. Впрочем, богатые и знатные люди поездами здесь не ездят. Такие поезда – последняя связующая нить между нами и нормальной жизнью. В вагоне почти нет сидячих мест, так что располагаться приходиться прямо на полу. Бросить тебя, да, Малкольм Росс? Попробуй тебя брось, ты же даже сам подняться в вагон не можешь… Досада во мне смешивается с непонятной злостью и неугасающим жгучим желанием – физическом желанием пути. Я помогаю летчику забраться, и мы садимся прямо в тамбуре. Двери здесь, кстати, тоже нет. Я обнимаю руками колени и смотрю, как скалы, покачнувшись, начинают плыть назад.
- Я не брошу тебя, - говорю серьезно. – Ясно или нет? Подумал бы о Вике. Он жизнь тебе спасал, а ты мне говоришь, что это ничего не значит.