Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 31



— Миссис Вуд, Вы говорили о должности библиотекаря. — ангел улыбнулся.

— Да-да! Понимаете, у нас школа для девочек. Практически все преподаватели — женщины, Вы справитесь в нашем коллективе? — женщина поправила свои маленькие очки на цепочке.

Миссис Вуд одна из самых добрых женщин в этой школе, это не раз играло с ней злую шутку. Дети ее практически не слушались, а преподаватели часто помыкали. Да-да, таков директор такой вроде бы приличной и огромной школы. Но Мисис Вуд — дома муж ласково называет ее «моя котлетка», хотя имя женщины никак не связано с мясным изделием — слишком любит детей и готова на многое ради них, именно поэтому школа, даже можно сказать, процветает. Миссис Ава Вуд, как мы уже поняли, низенькая и пухленькая женщина, но возраст сразу вы назвать не сможете. Она словно застряла между пятнадцатью и пятьюдесятью годами. Бенджамен Баттон, не иначе. Очень активная женщина, несмотря на свою комплектацию, трепетная и даже чуть-чуть взбалмошная. Своих детей иметь не могла, поэтому всю свою любовь отдавала мужу и школе, а ещё своему толстому коту Мистеру Комочку.

Ангел взял маленькие пухленькие ручки Авы в свои ладони, улыбнулся своей самой нежной улыбкой, на которую был способен.

— Мадам, я могу со всей ответственностью сказать, что меня нисколько не смущает работать в женском коллективе. Я очень люблю книги, и ваша библиотека просто невероятный кладезь знаний. Мне бы очень хотелось, чтобы и учащиеся в этой школе тоже поняли, что книги очень нежные и трепетные создания. А сколько интересного может подарить даже самая, на первый взгляд, несуразная и непримечательная книга. Разве Вы так не думаете? — Азирафаэль всё ещё держал руки директрисы в своих ладонях, но мысли уже давно были среди стеллажей за его спиной.

Миссис Вуд стояла с открытым ртом и не могла отвести глаз от этого мужчины. Он ангел — ничего другого в голову даже прийти не могло, такая бесконечная любовь и нежность. Да разве способен такой мужчина создать проблемы? Тем более, мужчины в школе тоже преподают. Тот же самый Мистер Андерсон, ну и пусть, что физику около семидесяти лет. Молодые умы тоже важны школе. Женщина собралась, отбросив свою стеснительность, деловито поправила очки.

— Тогда, мистер Азирафаэль, добро пожаловать в школу Роузбери! — Ава энергично пожала руку мужчины и довольно улыбнулась. — Надеюсь, Вы не против небольшой экскурсии?

— Безусловно.

Пара вышла из библиотеки и пошла по коридору вглубь школы.

Кроули вальяжно оперся о стол с принадлежностями флориста. Ножницы, ленты, фольга, сухие веточки… недопитая кружка чая, огрызок яблока? Такой хаос не для демона — он привык к порядку, все должно быть на своих местах. Как люди способны что-то найти в таком жутком творческом беспорядке? Совершенно неприемлемо!

Крупный мужчина лет сорока пяти с проседью в густой нечесаной бороде стоял напротив, приподняв бровь и рассматривая потенциального сотрудника. А взгляд, ох, взгляд замораживал на месте — суровый такой. В этом взгляде чувствовался опыт прожитых лет. Порой взглянешь в эти черные очи и утонешь. Так смотрят бывалые солдаты, так смотрят капитаны кораблей, переживших не один шторм, так смотрит Мистер Бернард Брук Бранхольд.

А Кроули никак не реагировал на такого сурового мужчину, продолжая беззаботно разглядывать заваленный барахлом стол.

Булавки, сетка, стебли от цветов… порно журнал начала семидесятых?

— Так, значит, разбираешься в цветах? — прогремел темноволосый мужчина, почесывая свою густую бороду.

— Ага. — демон перевел взгляд на будущего работодателя, а то, что он им станет, можно было даже и не сомневаться.

— Докажи. — черные глаза могли бы прожечь дыру в человеке, но, скорее уж, Кроули прожжет в Бернарде дыру размером с его голову.

— У меня, скажем так, свои методы работы, оставьте меня одного с цветами и увидите результат. — демон скрестил ноги и откинулся на стол ещё сильнее.

— И что же ты сделаешь? — густая бровь хозяина магазина приподнялась выше.

Рыжеволосый мужчина оглядел магазин, подмечая, что цветы совсем страх потеряли. Вон, сколько пятен на лепестках, особенно у той наглой фиалки, что совсем не хочет распускать цветы, вот она сейчас и попляшет.

Кроули оттолкнулся от стола и спокойно подошёл к зелёному жухлому цветку в горшке.

— Я сделаю так, что эта крошка зацветет, — гордо заявил Кроули.

Мистер Брук даже немного растерялся. Эта фиалка, что бы он не делал, совершенно не хочет цвести, он уже подумывал выкорчевать цветок к чертям собачьим, но что-то здорового мужчину постоянно удерживало. Надежда, что эту малютку можно спасти?



— Ну, давай, валяй! Если ты это сделаешь, то накину к оговоренной зарплате ещё пять фунтов и семь стерлингов.

— Шесть фунтов и по рукам, — скорее оскалился, нежели улыбнулся, демон.

— Торгуешься? — начал злиться Бернард.

— Шесть фунтов, и, когда Вы через десять минут вернётесь в магазин, свои растения не узнаете. — Кроули надменно вздернул подбородок выше.

Мистер Бернард Брук Бранхольд частенько любил проводить субботы за хорошей, бодрящей игрой в покер. Он любил запахи, переливающиеся в комнате: виски, табачный дым, азарт и адреналин. А ещё господин Бернард Брук Бранхольд терпеть не мог, когда ему бросают вызов. Его лицо приобретало оттенок розовой редиски. В такие моменты можно с лёгкостью сказать: «Вы поймали Брука на крючок». Кроули доволен уловом, он в себе не сомневался.

— Ну, давай, удиви меня, Энтони. — здоровяк скрестил руки на груди.

— Зовите меня Кроули, и я хочу, чтобы Вы покинули помещение. Десять минут. Нет, даже пяти хватит. Только не заходите ни в коем случае, что бы Вы не услышали, договорились? — демон оперся о косяк, ожидая, когда хозяин магазина покинет помещение.

— Ну, ладно, сотвори тут чудо. — за Бернардом захлопнулась дверь.

С лица Кроули сошла притворная улыбка, и он повернулся к растениям, в частности, к фиалке. Рыжеволосый демон снял очки, в глазах плескался гнев. О, теперь он знает, что тут натворить. Все эти цветы мигом позеленеют! Он это гарантирует, растения это чувствуют. Поэтому каждый лепесток уже дрожал от страха, а когда мужчина неожиданно зашипел, то одно из растений, недавно впитавшее воду из сырой земли, все выпустило обратно.

Брук слышал крик, вой, треск и, возможно, даже рыдание. Мужчина приложился ухом к двери. Снова крик, потом шест, шипение, удар, рык… визг?

— Что он там творит?! — недовольно махнул рукой хозяин магазина.

Прошло три минуты, но когда за дверью что-то упало, то Мистер Бернард не выдержал и вошёл в магазин.

— Ты что собрался разрушить… мой… магазин… ? — Брук вошёл, готовый дать по морде странному парнише, который устроил тут целое шоу, но сейчас встал как вкопанный.

Ни у одного цветка или просто зелёного растения невозможно было найти вяленького листика. Цветы, что должны были распуститься только ближе к зиме, трепетно показали свои соцветия. А фиалка? Почти мертвая была, сейчас же ее цветы пестрили фиолетовым ярким окрасом. Невозможно!

Кроули довольный стоял у стола, отряхивая свой пиджак от несуществующей пыли.

— Готов работать после полудня. — демон не сомневался, что работу он получил.

— Да, конечно, мистер Кроули… но, как Вы…

— Секрет фирмы. — рыжеволосый мужчина улыбнулся.

Мужчины пожали друг другу руки и распрощались до завтрашнего дня.

Популярность обрели оба места. И библиотека и цветочный магазинчик. Буквально за неделю слухи разлетелись по всей школе Роузбери, что новый библиотекарь — просто душка! Вы представьте: огромное змеиное гнездо, просто кишащее существами переполненными гормонами, а выплеснуть их некуда! Не на Мистера Андерсона, верно же? А тут очень даже симпатичный и приветливый мужчина. Библиотека стала очень даже популярным местом. Только Азирафаэль был абсолютно бесстрастен к такому вниманию, он лишь вежливо улыбался и, когда кто-то брал книгу, отдавал с неохотой, каждый раз прося быть с вещью предельно осторожными.