Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 31

Мужчина выбежал из дома и, быстро сев на лошадь, поскакал в нашу сторону. Коннор спрыгнул с дерева и скрытым клинком проткнул горло доставщику. Стража напала на Радунхагейду, а мужчина в пальто в этот момент убежал прочь. Я побежала за ним, но он был далеко от меня, поэтому я достала пистолет и выстрелила в голову. Дело было сделано. Стоп, Радунхагейду же один остался! Я быстро побежала на шум выстрелов. Когда я прибежала к Коннору, то увидела, как вся стража лежала на красном от крови снегу. Индеец держался за плечо. Увидев рану, я испугалась, и на моём лице отразился мой страх. Коннор стиснул зубы от боли.

— Пуля… Прошла в… плечо. — сквозь боль произнёс Радунхагейду.

— Я её вытащу, но вам нужно снять робу.

Индеец кивнул. Я помогла ему снять вверх одежды и увидела, как пуля застряла прямо рядом с ключицей. Я оторвала кусок ткани с трупа стражника и достала нож. «Будет больно» — сказала я Коннору и ножом начала вытаскивать пулю. Он молча терпел боль, а я, перевязав рану, помогла могавку одеться.

— Спасибо, Мерлин. — с грустной улыбкой сказал Радунхагейду, садясь на лошадь.

— Простите меня, Коннор. Вы рисковали своей жизнью и получили ранение из-за меня. Простите! — с досадой раскаивалась я перед индейцем.

— Не вините себя, Мерлин. Я знал, что на меня нападут. Но я думал, что благодаря кольцу пули не пройдут. Спасибо вам. — спокойно и ласково отвечал Коннор, хватая поводья.

— Куда теперь?

— Домой.

***

Когда мы вернулись в Дэвенпорт, я промыла Коннору рану. В этот же день от папы пришло письмо. Я поднялась на второй этаж и ушла в комнату с книгами. Распечатав письмо, я с волнением начала читать: «Дорогая Мэри, боюсь тебе придётся задержаться в Бостоне, потому что в Эдинбурге очень опасно. Я не могу написать причину, но Денд тебе всё объяснит, когда приплывёт. Не волнуйся, всё будет хорошо. Грегор Бараклай».

У меня перехватило дыхание. В этот момент на пороге появился Коннор. Я резко обернулась, и могавк посмотрел на меня с удивлением.

— Мерлин, всё хорошо? Вы какая-то бледная.

— В Бостон приплывёт мой брат. В Шотландии что-то произошло, и это что-то до смерти ужасное… Коннор, что мне делать? — растерянно спросила я у индейца.

— Можно мне прочитать письмо? — спросил могавк, протягивая руку. Дочитав, он ответил:

— Боюсь, в вашем случае остается только ждать.

— Ждать? Странно слышать это от вас, Коннор. Ждать смерти своих родных, братьев и сестёр? Ждать тамплиеров, которые превратят наши труды в пепел? Чего ждать? — с яростью и досадой произнесла я, сжимая руки в кулаки.

Радунхагейду с грустью посмотрел на меня, потом сделал шаг вперёд и резко обнял. Одной рукой он держал меня за спину, а второй за голову. Я очень удивилась…

— Всё будет хорошо. — сказал могавк, поглаживая меня по голове и прижимая меня к себе.

— Спасибо вам, Коннор. — прошептала я, обнимая индейца в ответ.

На душе стало спокойно, тепло и уютно. Прямо как под одеялом.

========== Недопонимание. ==========

Прошло пол месяца. На земле уже лежал белоснежный ковёр, а во Фронтире мороз рисовал на окнах узоры. Всё как дома…

Коннор всё время пропадал на заданиях, а я сидела дома одна. Мне оставалось только ждать, и ожидание выводило меня из себя. Но сегодня хороший день, ведь приплывает Денд. Я оделась потеплее и, выкинув очередную записку Коннора, отправилась на пристань в Бостоне.

На пристани всё так же пахло протухшей рыбой, а навоз все так же красовался на снегу и вызывал у всех отвращение. «Никогда не любила этот город» — пробубнила про себя я, выглядывыя знакомое лицо на корабле. Наконец, я увидела знакомую фигуру в толпе и побежала к брату на встречу.

— Мэри, рад тебя видеть! — с улыбкой и счастьем в глазах проговорил Денд, обнимая меня.

— Денди, ты волосы отрастил? Скоро придётся лентой хвосты твои завязывать. Пойдём в трактир, поговорим.

Мы с братом сели за стол. Денд захотел заказать себе эль, а я заказала шоколад, но Денд неодобрительно закивал.

— Даме тоже кружку эля! — сказал брат трактирщице.

— Ты белены объелся? Не помнишь, что со мной было, когда я в последний раз эль выпила? — сердито сказала я, с недоумением смотря на брата.

— Мэри, выпьем по кружке. Всего-то.

— Чёрт с тобой. — сказала я, махнув рукой. — Ты мне скажи, что у вас в Эдинбурге происходит? Почему мне нужно задержаться в Бостоне?





— На нас покушались, Мэри. Ночью меня пытались задушить верёвкой, а в отца стреляли, но промахнулись. Среди нас завелась ещё одна крыса…

— Может быть, на вас покушался Андрэ?

— Нет, мы бы заметили.

В этот момент к нам подошла трактирщица, принося наш заказ. Денд крепко вцепился в кружку и залпом выпил весь эль, а я с отвращением посмотрела на напиток, но всё-таки сделала пару глотков. Во рту осталось неприятное послевкусие.

— Ну как? — с ехидной улыбкой спросил мой мучитель.

— Помои… Как будто сортир у меня во рту построили. — с отвращением ответила я брату. Тот засмеялся во весь голос, тем самым привлекая к себе внимание. Люди на секунду посмотрели на нас и тут же вновь отвернулись. Денд заплатил за эль, и мы отправились на улицу.

— Мэри, а где ты снимаешь комнату? — спросил брат, почёсывая щетинистый подбородок.

— В данный момент я живу у Коннора.

— Ого, он сам позвал? Смотри мне, Мэри. Сначала помощь, потом церковь, а там и до детишек недалеко. — посмеялся брат, икая.

— Наверное, эти глупые слова говорит эль. — серьёзно произнесла я.

— Может быть. Ладно, если хочешь жить у него — живи. Но если он тебя обидет, зови меня.

— Господи, Денд. Я взрослая женщина, разберусь сама. Кстати, я не думаю, что отец отправил тебя следить за мной. Может скажешь истинную причину своего приезда?

— Ладно, скажу. Отец думает, что в этих местах есть частица эдема, он послал меня найти какую-то чашу. — шёпотом говорил брат.

— А что делает чаша?

— Вроде бы, исцеляет человека от болезни и от ран.

— Значит ты в Бостоне надолго. А как дела у Эмили?

— Хорошо, она все так же изобретает лекарства, яды и бомбы. Скоро замуж выйдет за одного купца. — с маленькой улыбкой сказал брат.

— Ого, наша Эмили замуж выходит? Ну хоть какая-то прекрасная новость за сегодня.

Мы с Дендом разговаривали целый день то о братстве, то о детстве. Затем бедный брат начал грустить из-за Марии. Денди рассказывал о своей любви к ней и рассказал о том, что сердце у него кровью обливается. Причём обливатся кровью второй раз в жизни: в первый раз Денди страдал из-за мамочки. Мы оба оплакивали её по ночам… Когда мы успокоились, брат показал мне трактир вместе со своей комнатой в центре Бостона. Близился вечер, и я вспомнила о Конноре:

— Денд, мне нужно идти в поместье, а то Коннор потеряет.

— Я провожу тебя, заодно познакомлюсь с твоим женихом. — сказал брат-идиот, громко смеясь, за что получил пощёчину.

— Прости. Это всё эль — вылетело из брата.

— Ладно. Нужно ехать сейчас, а то дорога дальняя, ночью в лесу заблудимся.

***

Мы добрались до поместья поздно вечером. Когда мы подошли к дому, проходя все сугробы, я увидела «Аквилу». «Значит Коннор дома» — пришла я к такому выводу. В этот момент из поместья вышел Радунхагейду. Он грозно посмотрел на брата, а потом на меня. Я сглотнула слюну.

— Кто это? — сердито спросил могавк.

— Коннор, это мой брат — Денд. Я встречала его в Бостоне.

— Вы могли бы записку оставить? Я весь день ищу вас. Надо было предупредить меня, Мэри!

— В следующий раз, стоп, как вы меня назвали? — с удивлением посмотрела я на хозяина поместья.

Коннор сделал недовольную гримасу, его лицо стало красным от гнева. Мне стало стыдно и страшно, но страшно не за себя, а за Денда. Вдруг эти ассасины устроят кулачные бои, и мне придётся стать свидетелем неприятного события, но индеец успокоился и разрешил нам войти внутрь. Убрав снег с обуви, я побрела на кухню, оставив мужчин наедине. Ассасины начали о чём-то разговаривать, и моё любопытство заставило меня подслушать диалог.