Страница 98 из 111
Бидар злорадствовал над маленьким визирем, млел в ожидании, чем закончится затворничество султана. И вот через неделю все семь ворот Бидара неожиданно распахнулись, в них вновь появились писцы-брахманы и стража. Выехали глашатаи и объявили о великой победе «прекраснейшего из прекрасных, благороднейшего из благородных», славного повелителя Мухаммед-шаха, любимого народом, чьи заслуги навечно останутся в памяти потомков.
— Грозный лев заставил трястись от страха жителей гнусного Виджаянагара! — кричали глашатаи. — А сам Вирупакша уподобился скулящему шакалу, не знающему, куда спастись бегством! Диван[184] решил увековечить замечательный успех могучего царя царей Мухаммед-шаха званием «лашкари», что означает «борец за веру»! О, славные жители Бидара! Слушайте и не говорите, что вы не слышали! Борец за веру, любимец аллаха Мухаммед-шах — да будет он жив, невредим, здрав — объявляет, что завтра во дворце состоится пир, на который приглашаются все знатные жители Бидара, кроме его врагов!
Кого глашатаи подразумевали под врагами султана, было ясно, ибо по городу уже усиленно распространялся слух о том, что «лашкари» хочет свалить вину за поражение в Виджаянагаре на Махмуда Гавана. Столь открытое неуважение к великому визирю как бы служило разрешением на травлю его.
В тот же день Хоробрита вызвали к Малику Хасану. Совиноглазый визирь похудел от переживаний, но его тщательно закрученные усы по-прежнему лихо торчали вверх. Он предупредил Хоробрита, что в ближайшее время русич приступит к обучению молодых воинов.
— И поторопись! Время не ждёт. Сократи срок обучения вдвое, но воины должны уметь всё, что можешь ты сам!
— Это невозможно, визирь!
— Невозможно! — зловеще усмехнулся Малик Хасан. — Я тоже считал, что мою сокровищницу немыслимо ограбить, но нашёлся хитрец из хитрецов, некий багдадский вор, подкупил смотрителя фонтанов — и смог! Сможешь и ты. А я проверю. Завтра отправишься со мной на пир во дворец этого ублюдка Мухаммеда.
— Но я не вхожу в число знатных Бидара.
— Скоро будешь входить. Если постараешься. Я даже не настаиваю, чтобы ты принял ислам, ибо скоро всё изменится. Мы изгоним хоросанцев-завоевателей. Или превратим в рабов! У индусов своя вера, завещанная отцами. Ты думаешь, я принял ислам из-за любви к аллаху? Ха, как бы не так! Мне нужно было проникнуть в стан врагов! Наш бог Вишну тоже семь раз перевоплощался, и мы ставим это в величайшую заслугу! Разумеется, моё перевоплощение гораздо скромнее, и тем не менее его тоже следует считать заслугой, ибо благодаря ему я разрушу Бахманидский султанат изнутри! — Малик Хасан говорил, посматривая на Хоробрита искоса, возможно решив опробовать на чужеземце свои новые доводы.
Изворотливость маленького визиря была поразительной. Видимо, он получил сведения о готовящемся восстании индусов и решил этим воспользоваться. А если бы он знал, на что будут потрачены драгоценности, изъятые из его сокровищницы?
Малик Хасан щёлкнул пальцами, секретарь-индус, стоявший у него за креслом, подал ему запечатанный пакет. Малик Хасан сказал Хоробриту:
— Вот это письмо завтра на пиру ты отдашь Мухаммед-шаху.
— Что в нём?
— Это письмо Махмуда Гавана махарадже Ориссы, в котором он призывает махараджу вторгнуться в Бахманидский султанат.
— Кто его писал, визирь?
— Тебе это не нужно знать. — Голос Малика Хасана прозвучал грозно.
— Если это подложное письмо, я отказываюсь.
— Почему? — Рука визира потянулась к колокольчику.
— Моя вера не позволяет губить человека наветом. Это очень большой грех, и я боюсь его совершить.
— Вот как? Значит ли это, что ты никогда не грешил?
— Грешил, визирь! Как говорил древний философ, я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. Но я никогда не совершал предательства. А навет равен предательству.
Иногда простая решимость производит обескураживающее впечатление. Рука Малика Хасана замерла на полпути к колокольчику. Какое-то соображение мелькнуло в его желтоватых совиных глазах. Позволить гневу решить судьбу человека, который может оказать ему неоценимую услугу? Письмо валено, но его передаст любой.
— Хорошо, — сказал визирь. — Иди. Завтра будь на пиру. Если о том, что здесь было, узнает кто-либо... — Малик Хасан замолчал, и его молчание было выразительнее слов.
Хоробрит только хмыкнул. Его пугали уже столько раз, что у слабого давно бы лопнуло сердце.
Утром он стоял у распахнутых ворот дворца султана, куда толпами вливались разряженные знатные Бидара. Все были пешими. Когда показался Малик Хасан со своими приближёнными, Хоробрит присоединился к нему. Писцы только перьями скрипели, записывая всё новых и новых гостей. Оказывается, пир султан устраивал во дворе. Всё обширное пространство между фонтанами от ворот и до колонн портика было устлано коврами и циновками. Пришедшие усаживались на ковры длинными рядами, лицом друг к другу. За их спинами застыли мрачные рослые воины, опирающиеся на копья. Из широкой двери стали выходить слуги, неся над головами огромные серебряные блюда с дымящимся мясом, белыми горами душистого плова, с кхичри и рисовыми лепёшками. Другие катили бочонки с пальмовым вином, несли амфоры, запечатанные ещё в те далёкие годы, когда не было наложено запрета на употребление вина. Но поскольку есть страждущие, то всегда найдётся путь в обход запрета. На возвышенность портика вышли глашатаи, протрубили в медноголосые трубы, объявили:
— Пир начинается! Светоч ислама, царь справедливости, великий полководец, сокрушитель империй Мухаммед-шах повелевает веселиться! Пейте во здравие первейшего среди царей!
Чем ничтожней повелитель, тем пышнее славословия. Двор наполнился разноголосым говором, звоном кубков, приветственными криками. Придворный поэт читал стихи в честь победы:
Придворные льстецы приписали взятие Белгаона Мухаммед-шаху. Нетрудно было понять, что пир затеян неспроста. Каждый третий из присутствующих был царедворцем и без устали рассказывал хвалебные истории о подвигах султана, все заслуги отсутствующего на пиру Махмуда Гавана добавляли Мухаммед-шаху, при живых свидетелях извращали события, перетолковывали факты, принуждая верить не своим глазам, а сказанному. Хоробрит понял, что Махмуд Гаван обречён. Ему не простят величия души, а славу беззастенчиво отнимут, как роскошные одежды, чтобы примерить их на другом. Обобранного человека уничтожат, дабы вид несчастного не служит упрёком.
Это случилось на глазах Хоробрита.
На площадку вынесли кресло султана. Появился и он сам. Невысокий, тщедушного телосложения, в шёлковом одеянии и с завитой бородой, которую он нёс так бережно, словно она была его единственным богатством. Невыразительное бледное лицо султана свидетельствовало о вырождении, в пустых неподвижных глазах не было и проблеска мысли, а слабый голос говорил об угасании жизненных сил. Вялым взмахом руки Мухаммед-шах приветствовал собравшихся. На что гости ответили громом славословий. Перед султаном поставили лакированный столик с яствами. Распорядитель пира налил Мухаммед-шаху вино в серебряный кубок. Султан поднял кубок, пригубил из него, вернул распорядителю со словами, явственно прозвучавшими в наступившей тишине:
— Передай его моему славному визирю Малику Хасану, верному соратнику и борцу за истину!
Это был приговор Махмуду Гавану. Дальнейшее напоминало хорошо разыгранное действо мимов. Один из придворных принялся громко рассказывать, как светоч отваги Мухаммед-шах во время штурма Белгаона выхватил саблю и громовым голосом призвал воинов пойти на приступ, размахивая саблей, «которая сверкала в его могучих руках подобно слепящей молнии, пустил своего жеребца к воротам, нёсся, как буря, как смерч, выворачивающий силой своего движения вековые деревья, как неистовый ураган, поднимающий в море волны». Отборные богатыри, воодушевлённые беспримерной храбростью своего повелителя, ринулись за ним и единым духом проломили ворота. Слушая, султан сонно кивал, как бы задрёмывая, но тотчас встрепенулся, когда кто-то из соседей Малика Хасана как бы невзначай спросил, а где же в это время находился Махмуд Гаван? Малик Хасан насмешливо воскликнул:
184
Диван — высший совет при правителе.