Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 41

— Странно, — сказала она и снова понюхала листья. Они пахли остро и тревожно. И еще — сейчас, вблизи, Лиза рассмотрела, что ветка не была сломлена случайно. Ее оторвали от дерева так безжалостно, что остался длинный лоскут коры. На второй ветке было то же самое! Лиза присела на порог сарая и задумалась. Вчера этих веток точно не было. Даже если Лиза их не заметила, они бы завяли на ярком солнце. Значит ли это, что непрошенные гости тащили не труп, а мешок, набитый ветками?

Лиза помотала головой. Какая нелепость! Зачем им было делать это ночью? И зачем им вообще ветки? Если только у них есть какое-нибудь домашнее животное, которое нужно кормить? Лиза невольно улыбнулась. Представить, что кто-то в Городе мог держать козу, было невозможно. Тогда зачем они наломали целый мешок веток? Голова после бессонной ночи отказывалась соображать. А может быть, она просто придумала проблему там, где ее вовсе не было? Повертев в руках ветки, Лиза признала, что, скорее всего, все так и есть. Она размахнулась и зашвырнула ветки в заросли неподалеку.

Неудивительно, что когда пришел Крис, Лиза была не в настроении и клевала носом.

Он принес много всяких вкусностей, но сегодня Лизе кусок не лез в рот. Зато Крис был полон энергии. Он широко раскрыл глаза, услышав о ночном приключении Лизы.

— Классно! — воскликнул он.

Лиза покрутила пальцем у виска:

— Ты что, мне завидуешь? — изумилась она.

— А если в мешке были сокровища? — в волнении вскочил Крис.

Лиза уже открыла рот, чтобы сказать, что в мешке были только ветки, но остановила себя. Эта ее версия не выдерживала никакой критики. Кроме того, она обиделась на Криса. Конечно, легко быть смелым, когда на улице светло! Но, как она ни противилась, Крис все-таки упросил показать ему сторожку. Они еще раз вместе обыскали окрестности. Крис забросал ее вопросами и готов был носом рыть землю, только чтобы обнаружить что-то необычное.

Наконец, он немного успокоился. А когда Лиза рассказала о том, куда она попала после фрау Марты, о пещере и встрече с Джеком, Крис и вовсе притих и пару раз подозрительно шмыгнул носом.

— У тебя классный брат! — горячо сказала Лиза.

— Я знаю, — улыбнулся Крис. — Он вдруг посмотрел на Лизу глазами Джека. — Не вздумай сегодня ночевать в этом сарае! — приказал он. — Я попытаюсь раздобыть денег на гостиницу. В конце концов, разобью копилку сестры!

Лиза только головой покачала.

Крису пора было домой, а ей начинать свои поиски. И так уже от утренней свежести остались одни воспоминания. Он уже поднялся, когда Лиза нерешительно сказала:

— Есть еще кое-что…

— Что? — встрепенулся Крис.

Лиза, презирая себя за пустые фантазии, рассказала о найденных возле сарая ветках.

Крис тут же полез в кусты. Он появился из них несколько минут спустя, весь исцарапанный, в паутине, но очень взволнованный.

— Эти? — спросил Крис, протягивая Лизе ветви.

Лиза виновато кивнула.

— Ну ты и тундра! — возбужденно произнес Крис. — Это же ветки с Дерева возможностей! По всем каналам об этом трындят! Ночью кто-то обломал почти все новые ветки с дерева Цина!

— Ну извини, у меня тут не передают новостей, — огрызнулась Лиза. — А кто такой этот Цин?

— Один супербогатый тип. Ну и вообще очень странный. Поговаривают, что он живет вечно!

Лиза хмыкнула:

— Я знаю одного такого. Только его зовут Мэйр.

Крис широко раскрыл глаза.

— У него много имен… Ты что, правда видела Цина?

Лиза кивнула.

— Если бы ты не кинулся искать сокровища, я бы успела об этом рассказать. Слушай, а что такое это Дерево возможностей?

Крис недоверчиво посмотрел на нее:

— Ты никогда не видела Дерево возможностей? Как же ты живешь?

— Прекрасно, — улыбнулась Лиза. — Представь, я не одна такая. У нас никто никогда не видел этого самого дерева.

— Ты ошибаешься, — убежденно сказал Крис. — Как тогда вы управляете своей жизнью?

Лиза озадаченно хмыкнула. Пока что жизнь управляла ею.

— А можно мне посмотреть на это самое дерево? — поспешила она переменить тему.





Крис почесал в затылке.

— Там сейчас такое творится! Но мне тоже любопытно. Только не проболтайся, что видела ночью.

— А я ничего и не видела, — с сожалением сказала Лиза.

— Вот и правильно. Идем! — решительно сказал Крис.

Глава 38

Крис повел ее к стеклянному павильону остановки, но Лиза упросила его взять такси. Он удивился, но не стал спорить.

— В Сад судьбы, — приказал Крис, когда они сели в машину.

Лиза с любопытством смотрела по сторонам.

— Как странно, — сказала она. — Машин почти нет. Почему здесь никто не ездит наличных машинах?

— Ну вообще-то ездят, — неохотно сказал Крис. — На Взгорье у всех личные машины. Остальным в Городе это запрещено.

— Почему? — удивилась Лиза. — Это из-за экологии?

— Чего-чего? — не понял Крис.

— Проехали, — буркнула Лиза. — Разве справедливо, что остальные должны ходить пешком?

— Не обязательно пешком, есть же остановки, — пожал плечами Крис. — Просто на Взгорье живут те, кого Город не может удержать.

— Как это? — не поняла Лиза.

— Те, кто может уехать из Города, когда захочет. И машины им нужны для того, чтобы вернуться домой, а не просто кататься по Городу.

Лиза широко раскрыла глаза.

— То есть, если я попрошусь… Ну если бы вдруг я знала кого-то со Взгорья, я могла бы попросить увезти меня домой?

Крис взглянул на Лизу сочувственно.

— Их дом совсем не обязательно там, где твой, — неохотно сказал он.

Лиза замолчала, задумавшись. Красавчик Тэд догонял ее на машине, и сам сидел за рулем. Он тоже со Взгорья? Какое отношение она, Лиза, имеет к тому, кто и на человека-то мало похож? Почему она так мешает всем?

Дорога все круче и круче поднималась наверх. Машина взбиралась по серпантину, охватившему холм тугими витками спирали. Странно, что Лиза раньше не видела этот сад. Он располагался так высоко, что должен быть виден из любой точки Города. Ей даже показалось, что слегка заложило уши — так высоко они поднялись.

Такси мягко подкатило к витой чугунной ограде. Лиза вылезла из машины, ощущая странную робость.

— Идем, — тихо сказал Крис. — Только ни о чем не спрашивай, и вообще делай вид, что уже была здесь. Сможешь?

— Постараюсь, — кивнула Лиза.

На входе у просторных ворот замерло несколько стражников. Лиза посмотрела на них с опаской. Мало ли что на уме у огромных мужчин, вооруженных до зубов? Она услышала, как девушке впереди них твердо сказали:

— Извините, но сегодня вход для туристов закрыт.

Девушка, разочарованно оглядываясь, повернула назад. Поток людей, текший за Лизой и Крисом, на мгновение разомкнулся, пропуская туристку. Лиза растерялась. Наверное, она бы еще успела повернуть вслед за девушкой, но Крис сжал ее руку и тихо сказал:

— Не трусь!

Они были уже совсем близко от ворот с несколькими входами. В последний момент поток горожан раздваивался на ручейки, вливающиеся в сад через разные ворота. И именно здесь Лиза неожиданно споткнулась и выпустила руку Криса. Она растерянно обернулась. Маленького Криса уже не видно было за спинами. Лиза оказалась перед стражником одна. Она заметалась. Что же здесь дают при входе? Пропуск? Билет? Лиза уже готова была отступить, когда стражник, пристально глядящий на нее, сказал немного раздраженно:

— Ты задерживаешь всех, входи!

Лиза растерянно взглянула на него и прошла в ворота. Ничего не зазвенело и не завыло, как она опасалась. Лиза ошеломленно оглянулась, но ее подтолкнули идущие следом, и она отошла на край дорожки, пытаясь осмыслить неожиданную и невероятную мысль. Что же получается, в этом саду она вовсе не туристка? Выходит, здесь есть и ее деревце?!

— Что за дела? — сердито спросил Крис. Он выглядел до забавного серьезным. — Я говорил тебе держаться рядом!

— Так получилось, — примирительно сказала Лиза. — Я просто споткнулась.