Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 41

Бо огорченно развел руками:

— Шара больше нет, одни клочья. Мы зарыли их в снегу у скал.

— Зато веревки остались, — мрачно сказал Ян. — Прочные! Еле отпилили ножами.

Лиза отпустила глаза, чтобы не расплакаться.

— Не расстраивайся, — неловко погладил ее по плечу Бо. — Мы еще что-нибудь придумаем.

Но уверенности в его голосе не было.

Глава 27

К вечеру разыгралась метель. В доме было тепло и уютно, звенел детский смех, да и взрослые за общим столом шумели вовсю. Лиза, которая первый раз обедала вместе со всеми, немного смущалась. Ее новое платье сразу и надолго приковало к себе внимание всех девушек и женщин. Они не отходили от Лизы, ахая, разглядывая и щупая ткань, а маленькая Вандис даже расплакалась — так ей хотелось такое же. Чтобы не запачкать платье, Лизе пришлось постараться крепче держать ложку, и скоро пальцы разболелись нестерпимо. Она не хотела жаловаться. Уне и так хватало хлопот с гостями. Но к концу ужина Лиза с трудом сдерживалась, чтобы не показать, как ей больно.

Наконец детей выпустили из-за стола. Лиза вздохнула с облегчением и скрылась в своей комнате. Там она, шипя от боли, расстегнула верхние пуговицы и сняла платье. Надеть комбинезон оказалось еще труднее. Лиза искусала все губы, но была горда, что справилась без помощи Уны.

Было уже поздно, но, кажется, сегодня никто не собирался спать. Если бы так не болели руки, Лиза вместе со всеми радовалась празднику.

Местный Йоль был похож на Новый год — везде по дому были разложены сплетенные из ветвей остролиста венки. В них горели свечи. От прошлогоднего Йольского полена зажгли новое, и теперь оно тлело в камине на большом плоском камне. Запах дымка от этого полена почему-то радостно волновал Лизу. Было во всем этом что-то необыкновенное, сказочное. Так и казалось, что вот-вот произойдет какое-то чудо. Лиза прислушивалась к метели, скребущейся в окно, и у нее замирало сердце. А вдруг это пришел Йольский кот? Она удивлялась себе. Верить в Йольского кота было все равно, что верить в Деда Мороза. Но ведь Лиза с восьми лет знала, что его не бывает!

— Куда же ты пропала, Лиза? — заглянула в комнату Уна и всплеснула руками. — Почему ты переоделась? Такое красивое платье!

— Я хочу подарить его Вандис, — сказала Лиза.

Глаза Уны наполнились слезами.

— Ты очень добрая девочка, — сказала она. — Но у тебя же больше нет ничего теплого!

— Оно ей очень понравилось, — улыбнулась Лиза. — Пусть останется на память обо мне.

Уна покачала головой.

— Малышка будет помнить тебя всю жизнь и детям своим расскажет об этом дорогом подарке.

Лиза совсем смутилась, когда Уна обняла ее и поцеловала в щеку.

— А теперь пойдем к нам, — сказала она. — Нельзя сидеть одной в такую ночь. Скоро Эгиль погасит огонь во всем доме.

— Зачем? — удивилась Лиза. — Ведь никто не спит!

— Так положено, — мягко сказала Уна.

Лиза удивилась, но поспешила за хозяйкой дома. И правда, не успели все усесться в круг, как Эгиль, муж Уны, погасил очаг и все свечи. Все смолкли. На мгновение Лизе показалось, что она совсем одна в этой темной комнате. Что люди, принявшие ее в свой дом, жили на свете так давно, что даже их имен не осталось в памяти. Ощущение было таким острым, что по коже пробежал холодок. Но в это мгновение теплая детская ручка Вандис сжала ладонь Лизы. Другая рука — крепкая и обветренная — рука Бо — взяла ее вторую ладонь. Люди в темной комнате все разом взялись за руки, и волшебный круг замкнулся. Лиза слышала их живое дыхание, и мгла вокруг как будто отступила на шаг.

Метель, замершая на этот долгий миг абсолютной тишины, тоже ожила, заскреблась в окно.

Эгиль вздохнул и поднялся. Лиза видела, как он вновь разжигает огонь в очаге.

Уна и старший брат Бо — Бранд — зажгли свечи. Круг распался, но люди все еще молчали, и с их лиц не успела уйти серьезная сосредоточенность.

— Ты успела загадать желание? — тихонько спросил Бо.





Лиза растерянно взглянула на него. Так вот почему все молчали! Она огорченно покачала головой.

— Не грусти, — успокоила ее Уна. — Твое желание взойдет и расцветет по весне. Завтра ты загадаешь его, привяжешь к ветке остролиста, и мы зароем ее в ночь, когда все светло от луны.

Лиза хотела сказать, что не может ждать весны, но передумала и с улыбкой кивнула. Огонь вновь весело гудел, потрескивая в очаге, и в доме было так тепло и уютно, что Лизе вдруг показалось, что она сможет остаться. Уна подхватила на руки подбежавшего малыша, а Лизино внимание привлекла висевшая в проеме дверей и красиво перевитая красными лентами ветка какого-то растения с жемчужно-белыми ягодами.

Лиза подошла поближе, чтобы полюбоваться. Она и не заметила, как рядом оказался Бо.

— Какая красивая! — улыбнулась Лиза. — Что это за растение?

Бо очень удивился и как будто заколебался, недоверчиво глядя на Лизу.

— Что? — недоуменно спросила она.

— Ты правда не знаешь? Это омела, — ответил Бо.

Неожиданно он шагнул вперед. Лиза не сразу поняла, что происходит и не успела отстраниться. Бо обнял ее, и теплые губы на мгновение прижались к ее щеке.

— Ты что? — изумленно спросила Лиза. О, ужас! Он что, правда ее поцеловал?

— Ты сама встала под омелу! — буркнул Бо, отступая.

Лиза в панике взглянула на гостей. Кажется, взрослым было не до них, зато Ян расплылся в улыбке и отвернулся, неумело делая вид, что тоже ничего не видел. Бо подхватил одного из своих маленьких племянников на плечи и принялся с такой энергией катать его по комнате, что едва не сшиб с ног Уну. Ребенка у него тут же забрали, и потерянный Бо уселся на скамью, боясь поднять на Лизу глаза.

К счастью, Уна пригласила всех к столу. Лиза немножко успокоилась. Она не хотела признаваться себе, но поцелуй Бо ей был приятен. Взрослые тем временем веселились вовсю. Никто и не думал ложиться спать. Ян сказал, что нужно обязательно дождаться рассвета. Солнце не сможет подняться с самого дна омута, если никто не будет его ждать.

— А как оно попало в омут? — удивилась Лиза.

— Король Остролист на закате столкнул его с неба, и солнце утонуло, — серьезно ответил Ян. — Всю ночь он будет биться с молодым Королем Дубом, и если у того хватит сил, он спасет солнце. Слышишь, как воет вьюга? Это темные слуги Короля Остролиста просятся в дом.

Лиза поежилась. Отец Бо, слушавший вполуха рассказы мальчишек, заметил это и усмехнулся в усы.

— Не бойся, мы не впустим их, — сказал Эгиль.

Он взял палку и пошел к очагу, в котором горело йольское полено.

— Наш огонь Падубу не погасить, — весело сказал Эгиль и ударил палкой по полену, высекая целый сноп искр.

Все засмеялись, подаваясь поближе к огню. На скамейке остались только Лиза и мальчики. Они тут же склонились голова к голове и зашептались о шаре и о Темных скалах.

И в это время дверь стукнула.

— Кто это может быть? — спросил Бо, но взрослые его не услышали. Они все еще были заняты с поленом и громко смеялись.

Бо направился к дверям. Ян тоже поднялся со скамьи, а за ним и Лиза. Дверь распахнулась так широко, что на мгновение метель ворвалась в дом. Язычки горящих свечей заколебались, и по стенам поплыли странные тени.

— Закройте двери! — крикнул от камина Эгиль, но было уже поздно. Несколько свечей погасло, подчиняясь дуновению ледяного ветра. Слабые огоньки оставшихся только подчеркивали хрупкость маленького островка света. И в этом полумраке из метели в комнату шагнуло что-то огромное, косматое, несущее запах мороза и опасности.

Женщины за спиной Лизы испуганно закричали. Заплакали дети. Лиза замерла на месте, не в силах двинуться. Она в ужасе смотрела на невиданного зверя. Это, конечно, был кот, но какой! Он едва прошел в дверь дома — огромный, косматый. Глаза его горели мрачным желтым огнем, в лохматой шерсти запутался снег. Он стоял, морща верхнюю губу и еле слышно шипя.

— Уходи, — отчаянно крикнул Бо и шагнул навстречу Йольскому коту, закрывая собой Лизу.