Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 61

На этот раз Тилль долго сидел молча, вглядываясь куда-то в пустоту; затем медленно сказал:

— Ну, есть у меня одна мысль… Человек разумный, и не подведёт. Но он далеко от столицы. И — может не согласиться.

— Вызывай, — без раздумий повелел я. — Уговорим. А кто такой?

— Сэр Нимар. Бывший военный, старше нас с тобой вместе взятых. Может, помнишь? Приезжал в столицу пару раз, с помпой, как герой.

— Да-да, что-то такое припоминаю, — память Геневиса иногда работала с отставанием, и я не сразу, но вспомнил этого типа.

Настоящий рыцарь — бравый, с военной выправкой, в шрамах… Он приехал в столицу торжественно, на белом коне и в новеньких доспехах. Не блестящим было только его лицо — лицо потрёпанного в боях человека со стальными глазами.

У отца Геневиса было какое-то дело, по которому он его вызвал. Может, вручал награду, а может, давал новое задание. Нас, детей, тогда интересовал только внешний лоск этого приезда.

Теперь я ясно вспомнил тот день. Нас трое — я, Виаль и Тилль. Мы тихонько стоим в углу тронного зала, с восторгом разглядывая высокую и массивную фигуру рыцаря в парадном облачении. Нас никто отсюда не гонит — кто бы попробовал прогнать наследного принца — но задвинули в угол, чтобы не мешали, и мы не слышим слов взрослых.

Да особо и не вслушиваемся. Не знаю, о чём думали другие, а я… То есть — Геневис, конечно же! Геневис просто рассматривал доспехи и оружие — каждую деталь, каждый завиток. Лет ему тогда было восемь или девять, не больше.

— А почему он оставил службу? — спросил я, возвращаясь из мира воспоминаний в реальность.

— Ранения. Он долгое время воевал на южных границах. Отгонял кочевников… И однажды они перерезали ему сухожилия на левой ноге. Он может ходить, но медленно и с трудом.

Я снова задумался. Человек с военным мышлением, посвятивший всю свою жизнь службе — а теперь не имеющий возможности заниматься этим делом.

— И почему ты думаешь, что он может не согласиться?

— После отставки, года три назад, он немного… — Тилль замялся, подыскивая нужное слово. — Замкнулся в себе. Я даже слышал, что он начал пить, и пить неслабо.

— Всё равно вызывай, — мотнул я головой. — Посмотрим, расспросим, а там уже будем думать. Может, не всё так плохо!

— Хорошо, — кивнул Тилль.

— Пока не будет назначен новый глава Тайной Службы — занять эту должность придётся тебе, — заметил я ему. — Она слишком важная, чтобы поручать кому-то другому.

— Это я понимаю, — согласился он. — Но кроме главы Тайной Службы, нам нужны ещё агенты Тайной Службы.

— А их нет? — не понял я.

— Крилон — одно из первых лиц заговора, — пояснил мне Лорби. — Ты же не думаешь, что его агенты ничего не знали? Что он использовал их втемную? Там всю Службу нужно пустить в расход… Для предосторожности.

— Пускай, — жёстко ответил я. — Лучше перестраховаться. Оставляй только тех, в ком будешь уверен наверняка. В ком сомневаешься — под стражу, и охранять лучше, чем обычных заключённых. Остальных казнить — тихо, без шума и как можно быстрее.

— Хорошо, — кивнул Тилль. — Примерно так я и думал поступить.

Однако теперь перед нами стояла новая проблема. Если от всех старых агентов Тайной Службы мы избавляемся — где взять новых? По счастью, у меня были некоторые идеи (почерпнутые, если начистоту, из прочитанных книг на тему попадания в Средине Века).

— В Растоне есть бандиты? — сощурившись, спросил я у Тилля.

— Конечно, есть, — удивился тот. — Каждый день на рынке хватают какого-нибудь карманника.

— Нет, я не об этом, — пояснил я. — Крупная банда! Тот, кому платят все эти карманники, кто ими командует! Глава Гильдии Воров, ну или я не знаю, как это всё называется!

— Кажется, я понял, о чём ты… — Тилль почесал макушку. — Хочешь завербовать его? Может сработать, а может и провалиться.

— Не попробуем — не узнаем, — я пожал плечами.





— Хорошо, — кивнул Тилль. — Я распоряжусь найти такого главу банды, а когда и если получится — приведу его к тебе.

— Добро, — я поднялся на ноги. — А сейчас, думаю, нужно сделать перерыв и пообедать.

Разумеется, время обеда давно прошло, но мне тут же накрыли в малой летней столовой, и я поел. В одиночестве!! Если не считать, конечно, слуг и дегустатора.

Глава 28 — Король дневной и король ночной I

После обеда Марсон доложил мне, что слуги выяснили: предатель-камердинер покинул замок не в одиночку, а ещё с десятком слуг и двумя благородными господами.

Для меня не были сюрпризом имена этих самых господ: мы с Тиллем знали их ещё давно. Разумеется, это те из царедворцев, кого не смогли дозваться на общий совет.

Что ж… Один из них опасности не представлял, если верить характеристике Лорби и моей памяти. Сэр Дитар, маленький барончик, заведовал конюшнями. Слабовольный тюфяк, он явно играл в заговоре рядовую роль.

А вот второй… Герцог Крифли, представитель древнего и авторитетного рода, в прошлом — советник моего отца, отошедший от дел за пару лет до его смерти и принявший назначение на роль главы местной канцелярии как почётную пенсию.

Теперь становилось ясно, что ни в какую отставку он уходить даже не собирался. При его знатности и опыте — он как бы не четвёртое лицо в заговоре, после уже выявленных!

Сначала я хотел распорядиться послать погоню, но было уже поздно: всадники покинули замок часов пять назад, за это время они спокойно успели бы выбраться за пределы Растона и затеряться на просторах королевства.

Сначала Крилон, теперь эти двое. Сбежавших врагов становилось всё больше, и я не был настолько наивен, чтобы считать, будто они не найдут друг друга.

Судя по тому, что рассказал вчера купец — насчёт претендента на трон, собирающего силы — нам стоит готовиться к бунту и гражданской войне за престол. Враги не захотят бегать по стране одиночками: они объединятся. А нам нужно быть к этому готовыми.

Поэтому я позвал писца и занялся некромантами и их праздником — служители Богини Смерти играли в моих планах немалую роль, с их-то силами!

За планированием предстоящего праздника я провёл ещё полтора часа, однако закончить мне не удалось: пришёл посыльный от Тилля с сообщением, что глава местной коза ностры по моему приказу доставлен во дворец и ждёт меня перед дверьми тронного зала.

Быстро, однако! Я думал, на это уйдёт несколько дней. Кажется, я не ошибся, делая Тилля вторым лицом в государстве. Чем меньше вокруг меня умных людей, тем больше мне следует ценить каждого из них!

Я отложил в сторону рукопись некромантов — мне и впрямь нужно было отвлечься от описаний жутких ритуалов. Я задумался — может, я выбрал неверный способ, чтобы повысить популярность Культа?.. Но отступать было поздно.

Так или иначе, я вошёл в тронный зал, где уже находился Тилль.

— Вы быстро разыскали этого типа, — заметил я ему.

— Пришлось задействовать некоторые связи, — ухмыльнулся он. — Но, признаться, эта встреча удивила даже меня.

Я пожал плечами и уселся на трон.

— Пусть вводят.

Дверь распахнулась, и…

Воображение рисовало мне разное. То лихого разбойника в лохмотьях, с длинной чёрной бородой и выбитыми зубами; то средневековую версию дона Корлеоне — седого, аккуратного, вежливого; то какого-нибудь пиратского капитана в богатых одеждах и шляпе с огромным пером…

Однако в двери, в сопровождении двух стражников, вошла женщина. Даже девушка — не старше 25-ти, а то и младше. На ней было платье, не слишком бедное, но и не какое-то богатое; волосы были убраны под какой-то странный средневековый убор. На вид — типичная жена обеспеченного горожанина.

Выдавало её только лицо. Ни следа привычной для средневековых женщин скромности и целомудрия! Но в то же время — и никакого презрительного высокомерия, как у Килетты в нашу первую встречу, или вежливой брезгливости, как у Валиссы. Лицо — живое, умное, слегка лукавое.

Атаманша (я решил, что буду называть её про себя именно так) явно была заинтересована этим визитом. Но она понимала, что раз мы её позвали — то это мы в ней нуждаемся, а не наоборот.