Страница 5 из 20
В последние месяцы аналитики, говоря о состоянии рынка, часто используют слово «волатильность». То «на следующей неделе рынок останется волатильным», то «ожидается повышенная волатильность» и т. п. Волатильность имеет как минимум два основных значения: математическое и «житейское». Математическая волатильность – вещь довольно сложная. С «житейским» вариантом волатильности всё проще. Под ним обычно понимается «размах колебаний» бумаги или индекса. Скажем, если в течение недели акция двигалась в пределах плюс-минус 2% от цены закрытия пятницы, то это невысокая волатильность. А если то падала на 10%, то росла на 15%, волатильность – очень высокая. При этом надо учитывать понятие тренда. Акции часто движутся в рамках тренда, т. е. более-менее устойчиво в определенном направлении – вверх или вниз, а то и «вбок». Поэтому если акция «должна была» упасть за неделю на 3%, а на самом деле колебалась от +1% в начале недели до —5% в конце, постепенно снижаясь, то волатильность в данном случае не очень высока. По-другому говоря, мы можем определить волатильность как степень случайных (т. е. вызванных какими-то разовыми событиями) колебаний рынка, сдвигающих акцию с тренда (http://superinvestor.ru/archives/714), —
тут все как надо: употребил непонятное народному герою Васе Пупкину слово – тут же перевел его на общедоступный язык.
На заметку.Вася Пупкин – Жарг. Сетевое. Обычный человек; ординарная личность, вызывающая симпатию. 2. Жарг. Ирон. Ничего из себя не представляющий человек средних способностей (но с большим самомнением). Возможно, имеет еще две ипостаси: абстрактный Вася — обычный, ничем не выделяющийся человек; Вася по жизни – средних способностей и возможностей человек (М. Л. Ковшова. Словарь собственных имен в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. М.: URSS, 2019. С. 234).
А ведь бывает и так, что все слова давно известны, входят в общий словарный фонд, а смысл сказанного остается тайной за семью печатями, как в случае с глобальными дисбалансами:
МОСКВА. 14 октября 2010 г. РИА Новости. – Вице-премьер, министр финансов РФ Алексей Кудрин выразил обеспокоенность возросшей в последнее время волатильностью резервных валют, свидетельствующей о нестабильности мировой финансовой системы. При этом он подчеркнул, что не склонен «сводить проблему существующих глобальных дисбалансов исключительно к валютному регулированию», —
положим, наш Вася самостоятельно разобрался с резервными валютами, определив, что это общепризнанные валюты, из которых формируется необходимый для экономики страны резерв, и знает, что дисбаланс – это нарушение системных связей, но вот многозначное прилагательное «глобальный» поставит его в тупик, потому что контекст позволяет выбрать любое из значений:
♦ охватывающий территорию или население всего земного шара; всемирный, всеобщий;
♦ всесторонний, всеобъемлющий; глубокий, основательный;
♦ основной, определяющий, главный;
♦ затрагивающий разные стороны или самую сущность чего-л., кардинально меняющий существование, развитие, восприятие кого-, чего-л.; выдающийся, фундаментальный;
♦ значительный по своему размаху, степени проявления; грандиозный,
а ведь это «две большие разницы» – всемирный или в «одной, отдельно взятой стране», всеобъемлющий или просто «глубокий» и «основательный».
Получается, что высокий чиновник что-то конкретное подумал, а подобрать нужное слово, чтобы его понял каждый, не смог.
Бывает, однако, что и сам говорящий не знает точного смысла термина. Ведет, например, беседу о профилактике вирусного гастроэнтерита, и изрекает: «Эмбрион холеры очень опасен», вместо: «Вибрион холеры очень опасен». А на самом-то деле:
Эмбрион – зародыш (человека и животного организма).
Вибрион – бактерия, имеющая вид спирально изогнутой палочки или запятой.
Используемые термины нужно уметь объяснить. Неумение дать определение слову – главный критерий иллюзии понятности.
Объяснить термин можно несколькими способами.
Во-первых, можно дать логическое определение понятия – через ближайший род и видовые отличия. Например:
Логика – наука о законах и формах правильного мышления.
Что это такое? – наука (определяется род понятия).
Наука о чем? – о законах и формах правильного мышления (определяются видовые признаки, перечисляются только отличительные).
Потренироваться можно на окружающих нас предметах:
Стол – предмет мебели (род) в виде широкой горизонтальной доски на одной или нескольких ножках (иногда с ящиками и тумбочками), на который кладут или ставят что-либо (видовые признаки).
Вспоминается стишок Самуила Маршака: «Вот это стул, – На нем сидят. Вот это стол, – За ним едят». Но за столом не только едят, но и работают. А сидят не только на стуле.
Попробуем определить логически «то, на чем сидят»? Табурет, стул, кресло, шезлонг…
Табурет – предмет мебели / предназначенный для сидения / имеющий сиденье и ножки.
Стул — предмет мебели / предназначенный для сидения / имеющий сиденье и ножки / со спинкой.
Кресло — предмет мебели / предназначенный для сидения / имеющий сиденье и ножки / со спинкой / с подлокотниками.
Шезлонг — предмет мебели / предназначенный для сидения / имеющий сиденье и ножки / с матерчатой спинкой / с подлокотниками / раздвижной, служащий для сидения полулежа.
Вот так, шаг за шагом, от рода – к видовым особенностям, совпадающим и различающимся, мы все «предметы мебели для сидения» и определили.
Во-вторых, можно дать определение понятию через подбор синонимов – объяснить, о чем речь, с помощью слов, имеющих общее значение. Например:
1. Конфронтация – противопоставление, противоборство, столкновение.
2. Катализатор – ускоритель.
В-третьих, хорош и описательный способ – при нем смысл понятия, обозначенного термином, передается через описание сути явления:
Конформизм – это приспособленчество, пассивное принятие соответствующего порядка вещей, господствующих в обществе настроений и т. д.; отсутствие собственной позиции, беспринципное и некритическое следование любому образцу, обладающему наибольшей силой (мнению большинства, признанным авторитетам, традиции и т. п.).
В-четвертых, иногда помогает ссылка на происхождение слова, это позволяет глубже понять точный смысл используемого термина и установить границы его применения. Например:
Латинское foedus означает договор и союз, и, далее – порядок и закон. В государственном праве федерацией называется союз государств, основанный на договоре и учреждающий их законное, упорядоченное единение.
И еще: прежде чем употребить «умное» иностранное слово, подумайте, можно ли его заменить соответствующим русским:
лимитировать – ограничивать, ординарный – обыкновенный, индифферентно – равнодушно, коррективы – исправления, игнорировать – не замечать и др.;
а главное – можно ли это сделать без потери оттенков смысла:
Альтернатива – не простой «выбор варианта», а «необходимость выбора между двумя взаимоисключающими возможностями; каждая из исключающих друг друга возможностей».
Пунктуальный – не просто точный, а очень точный, аккуратный, выполняющий все «от» и «до», а еще – всегда и всюду приходящий вовремя.
Ревизия – не простая проверка, а «обследование чьей-либо деятельности с целью проверки правильности и законности действий».
Реквизиция – изъятие чего-либо; но: это не просто изъятие, а «принудительное отчуждение за плату» (в отличие от конфискации) или «временное изъятие государственными органами имущества отдельных граждан или юридических лиц».