Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 49



– Да, – ответил Сэм, а Дин утвердительно кивнул.

– У моего народа есть свои ритуалы, чтобы защитить семьи, живущие на территории резервации, поэтому опасно близкое проживание рядом с вампирами никак не сказалось ни на одном из членов нашего племени.

– О, особая индейская магия, – Дин с трудом подавил смешок.

Сэм возмущённо раздул ноздри, бросил гневный взгляд на брата и предупредительно покачал головой, призывая того вести себя повежливей.

– Можете не верить, – Хэстиин смерил старшего Винчестера уничижительным взглядом. – Вы же крутые ковбои, палящие во всё без разбора. Но есть силы, неподвластные человеческому пониманию. Окружающий мир пронизан тонкими струнами энергий, и надо лишь овладеть искусством игры на них, чтобы познать сущность бытия.

– Ну, расскажи нам, Покахонтас, как волшебные картинки на лету цветами ветра рисовать, – всё же не удержался и хмыкнул Дин.

Лицо индейца вспыхнуло, он сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев.

– Идите на северо-запад ещё пару миль, – сквозь зубы процедил Хэстиин, резко развернулся на пятках и быстро зашагал в обратную сторону.

– Что это с ним? – искренне недоумённо спросил Дин брата, провожая взглядом удаляющуюся напряжённую фигуру индейца.

– Дин, ну вот обязательно было подкалывать пацана, а? – накинулся на брата Сэм. – Не всем, знаешь ли, нравится твоё чувство юмора.

– Да ну что такого я сказал?

– Проехали, – Сэм обречённо покачал головой и быстро зашагал вперёд. – Надеюсь, из-за твоего идиотизма мы не проплутаем по лесу до темноты.

Дин пожал плечами и последовал за братом, старательно огибая размытые места тропы и уклоняясь от колючих пихтовых лап, так и норовивших хлестнуть неприветливого чужака по лицу.

========== II. Аттракцион для охотника ==========

В штате Вашингтон хмарь и серое небо – частые явления. Сейчас же, в конце октября, к обычным составляющим добавилась сырость, моросящий дождь и низко несущиеся рваные тучи.

Капли неслышно шуршали по поверхности огромного озера Кресент, вбивая в воду у берега мелкие листья и травинки. Картина была достаточно унылой и промозглой, чтобы замерзнуть до печёнок, но Эдвард Каллен не испытывал холода. Вампиры – мертвецы в некотором роде, и отсутствие кровообращения – одна из иногда полезных особенностей их организма. После утренней охоты Эдвард чувствовал себя удовлетворённым и сытым, но все же смутное ощущение то ли тревоги, то ли просто тоски заставляли его идти прочь и подальше от дома.

«Октябрь – именно тот месяц, когда человек думает о далёких местах и дорогах, ведущих к ним».

Ноги сами привели к безлюдному берегу озера, замершему зеркальной гладью под плоским свинцовым небом.

«Осень каждый раз напоминает мне о том, что всё живое должно умирать. Вот только для вампира смерть не конец, а начало».

Эдвард разворошил небольшую кучку плоских камушков, взял один, замахнулся, прицелился и сильным броском запустил его по воде. Камень, брошенный с нечеловеческой силой, за несколько мгновений преодолел полмили, прорезал рябь и ушёл вглубь на середине озера.

«Удивительно, но бессмертие радует только первые сто лет, а потом приходит понимание, что оно состоит в основном из скуки».

Еще одному камушку придано ускорение, и он довольно долго подпрыгивал на воде, но в итоге утонул, немного не дотянув до противоположного берега. Эдвард отошëл чуть подальше от края воды, перекатывая в пальцах отшлифованную водой и временем гальку. Отвёл назад руку.

«Впрочем, об этом постоянно думать невозможно. Сейчас лучше вернуться в город, ибо в этой глуши собственные мысли звучат громче всего».

Камень со свистом рассёк маленькую набежавшую волну, пролетел на бреющем полёте низко над водой, едва коснувшись её в нескольких местах, и с шорохом врезался в кусты на противоположном берегу озера. Эдвард удовлетворённо понаблюдал, как дрожат маленькие веточки, развернулся и, набирая скорость, побежал на запад вдоль сто первого шоссе по направлению к Форксу, размышляя на ходу.

«В бессмертной жизни обязательно наступает момент, когда всё вокруг кажется тесным: все решения приняты, остается только плестись дальше. Я знаю себя, как свои пять пальцев, могу предсказать любую свою реакцию. Моя жизнь застыла в цементе самоконтроля. Я сделал всё, чтобы дойти до этой точки – а теперь, когда дошёл, мне до одури скучно.



В этом городишке ничего не происходит, никто не приходит, никто не уходит – ужасно.

И мне до одури тоскливо. Вечно одни и те же люди, одни и те же жесты, одни и те же слова – пустые слова. Иногда хочется кричать, выть от отчаяния, от скуки. Потом это проходит. Иногда мне ужасно хочется убежать, хлопнуть дверями и убежать от всех этих людей… Потом и это проходит. Как там было в песне?

„Nothing thrills us anymore,

no one kills us anymore,

life is such a chore,

when it’s… boring…“»

Чуткий вампирский слух уловил звуки человеческой речи. Эдвард как раз передвигался вдоль границы резервации, держа курс в сторону города и заодно освежая в памяти лесные тропинки, когда до него донёсся чей-то разговор. Вампир замедлил бег, прислушался и едва уловимо довольно улыбнулся – похоже, что и в сонном Форксе наконец что-то случилось.

Эдвард бесшумной серой тенью скользнул в сторону голосов.

– Сэм, ты можешь поверить в вампиров-налогоплательщиков, живущих среди людей средь бела дня, и вампиров-детей, учащихся в школе? – спросил брата Дин, перешагивая через мелкий ручеёк, бегущий среди деревьев.

– Вампиры-школьники конечно больше смахивают на героев какой-то сказки для подростков, но после того, что мы повидали, я готов поверить и в Санта-Клауса, – Сэм оторвался от карты и сверился с навигатором. – Так, судя по карте, где-то здесь должно быть место последнего исчезновения. А вон и полицейская лента среди деревьев!

Сэм пристально разглядывал каждый дюйм почвы под ногами, но там не было ничего необычного: пепелище от костра, следы туристических ботинок сорок второго размера – пропавший, много следов от форменной полицейской обуви, расходящиеся в разные стороны следы поисковых собак.

– Сэээмми, – тихо позвал брата Дин.

– Что? – спросил Сэм, не отрывая взгляда от земли.

– Ты помнишь наш разговор в машине, когда мы приехали в Форкс?

– Эммм, – Сэм вопросительно посмотрел на Дина.

– Ну, ту часть про жопу, – Дин призывно посмотрел на брата и медленно указал глазами в сторону зарослей орешника.

Сэм проследил за взглядом и заметил тёмный силуэт среди ветвей.

Братья обменялись взглядами, Дин как бы ненароком отвел руку, чтобы выхватить кольт, как вдруг силуэт в кустах метнулся в сторону. Винчестеры, не сговариваясь, последовали за ним.

– Ты разглядел, что это? – на бегу поинтересовался Сэм.

– Вот догоним и разглядим.

Задыхаясь, минут через пятнадцать братья выбежали на небольшой открытый пятачок промеж сосен.

– Ты видел? Он бегает со скоростью немецкого трансрапида*!

– Поменьше бы ты читал книжек, Сэм! Куда он пропал? Я не успеваю следить за его движениями…