Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3



Мама в это время заваривала чай, выставив прекрасный фарфоровый сервиз и большой сливочный торт, привезенный Джимми.

– Один раз к нам пришел довольно вычурного вида господин, – продолжал старший сын, -и предложил за маленькую деревянную шкатулку огромную сумму денег. Да, конечно, ларец этот сделан крайне искусно, инкрустирован слоновой костью и маленькими жемчужинами, но стоит он гораздо дешевле. И чтобы вы думали? Мистер Дорчестер наотрез отказал ему, даже не объяснив причины.А как вы думаете, кто был тот господин? Сам мистер Протерпер!

Домочадцы с интересом слушали старшего сына и вместе удивлялись мистеру Дорчестеру. В итоге только за полночь отправились спать.

В это время мистер Дорчестер как раз рассматривал этот ларец. Лавка была уже закрыта, но хозяин не спешил отправляться на покой. Он всегда задерживался и с любовью рассматривал вещи. Для него каждая несла свой особенный смысл и свою историю. И ни с одной из них он не хотел расставаться просто так и отдавать абы кому.

В лавке горела только небольшая настольная лампа, и мистер Дорчестер отчетливо увидел тень за витриной магазина. Глядя через свое золотое пенсне, он внимательно за ней следил. Тень не двигалась. Тогда он достал из выдвижного ящика маленький револьвер и замер в ожидании. Как будто почувствовав это, тень резко пропала. Еще немного помедлив, хозяин лавки осторожно подошел к двери и опустил деревянные жалюзи.

Мистер Дорчестер сел обратно. Конечно, у него было много врагов из числа тех, кому он отказал. Но что поделать, это особенность его работы. Продавать старинные редкие вещи, антиквариат, всегда опасно. Тем более, если не идешь у всех на поводу. Он снова взял в руки небольшой ларец. Ну не мог он продать эту вещицу Протерперу, сколько бы он ни предложил денег. Ведь эта вещь принадлежала молодой хрупкой девушке, которую этот господин свел в могилу своей тиранией. Она передавалась из поколения в поколение в ее семье. И так сложилось, что дни ее были сочтены. Но оставить этот ларец своему мужу она никак не могла. Мистер Дорчестер прекрасно помнил тот вечер.

– Прошу меня простить за поздний визит, – сразу после звяканья дверного колокольчика произнесла запыхавшаяся особа. День клонился к вечеру, на улице поливал дождь и дул заунывный ветер. Хозяин лавки уже никого и не ждал, в такую погоду хочется погреться у камина с чашкой горячего чая. Поэтому очень удивился при виде молодой девушки, с которой капала дождевая вода.

– Простите, – снова сказала она, глядя на небольшую лужицу, образовавшуюся вокруг нее.

– Ничего, ничего, – добродушно сказал хозяин лавки, помог девушке освободиться от промокшего плаща и предложил кресло.

– Спасибо, – девушка осторожно улыбнулась.

– Что вас привело в такую непогоду? Неужто дело не терпит отлагательств?

– Нет, – резковато ответила она, но тут же снова улыбнулась, – дело в том, что я хочу предложить вам неплохую вещицу, которая точно подойдет вашему магазину.

Она достала из кармана юбки красивый деревянный ларец и аккуратно поставила его на стол. Было не похоже, что девушка нуждается в деньгах, поэтому очень большой интерес вызывало ее желание расстаться сошкатулкой. Женщины любят такие вещицы.

– Извините, но почему вы хотите ее продать? – вежливо спросил мистер Дорчестер.

Гостья начала перебирать складки на юбке и прикусывать губы. Нехорошие подозрения закрались в голову хозяина лавки. Но будто поняв, какое впечатление производит, девушка расплакалась.

– Я понимаю ваш интерес, и поверьте, не крала эту вещь. Дело в том, что, понимаете, я…, в общем, мне не так много осталось времени, – наконец решилась она, и подняла на мистера Дорчестерасвои голубые чистые глаза с прячущейся в них глубокой печалью.

Тот предложил ей стакан воды. Немного отпив и глубоко вздохнув, гостья продолжила.

– Мне очень дорог этот ларец и я не могу допустить, чтобы он достался недостойным людям. А вы славитесь тем, что не продаете вещи не подходящим особам, какую-бы они не предложили цену.

– Но неужели вам некому оставить эту вещь?



– Я не могу вам ничего объяснить, но я связана по рукам и ногам. Я даже почту не могу отправить без полного контроля, – девушка в отчаянии всплеснула руками. – Поверьте, иначе я бы к вам не пришла. Поэтому прошу вас с пониманием отнестись к моей просьбе и ни в коем случае не продавать ее моему мужу.

Мистер Дорчестер с удивлением уставился на молодую женщину.

– Но чем он вам насолил, уж простите за столь личный вопрос.

– Вы сами все поймете, как только столкнетесь с ним.

Больше вопросов он не стал задавать. Каким-то внутренним чутьем он определял, кому можно верить, а кому нет. И этой молодой девушке он определенно верил. Мистер Дорчестер предложил ей хорошую сумму, но она настояла наменьшей, объяснив это тем, что ей просто некуда будет потратить эти деньги.

– Может, я могу чем-нибудь еще помочь? – напоследок спросил он.

Уже у двери девушка обернулась.

– Только тем, что сделаете все возможное, чтобы моему мужу не достался этот ларец.

Хозяин лавки печально кивнул, в который раз посетовав, что такие хорошенькие существа достаются недостойным людям.

И он оказался прав. Спустя месяц в его лавке появился напыщенный здоровенный и чванливый мужчина. Это был всеми известный «мыльный король», мистер Протерпер. Он славился своей жестокостью и расчетливостью. Короткая заметка о ранней кончине его супруги недавно мелькнула в местной газете и на этом все. Мистер Дорчестер сразу же определил свое отношение к нему. Обратив свой холодный взор на вошедшего, он состроил вопросительную гримасу.

– Я бы хотел приобрести шкатулку, которую примерно месяц назад продала вам моя супруга.

Ответ хозяина лавки был очевиден. Конечно, завязался спор, но мистер Дорчестер оказался непреклонен. И этот мистер так и ушел не получив желаемого. После этого он каждый месяц захаживает в лавку редкостей и каждый раз получает отказ. Его новоиспеченный помощник только диву давался, почему мистер Дорчестер не хотел продавать ларец. Смышленый паренек. Он нравился мистеру Дорчестеру.

Утро на ферме начиналось рано. А сегодня еще раньше. Ведь хотелось как можно больше времени провести со старшим братом. Погода выдалась отменная, и они решили отправиться на рыбалку. Но Тима все же оставили дома. Несмотря ни на какие уговоры, миссис Майерс наотрез отказалась идти на уступки.

– Тем более, можетв следующий раз задумается, чего может лишиться из-за своих проказ.

Спорить с ней было бесполезно, и, пообещав понурившему голову мальчику, что вернутся, как можно скорее, они направились к реке. Весело помахивая хвостом, Тиндл замыкал шествие.

Тим уныло побрел к дому. Но его согревала мысль, что если обойдется без всяких происшествий, Джимми в следующий раз возьмет его с собой в город на целый день.

Мальчик решил заняться их общим штабом, давно там ничего не обновлялось. Отец ему как-то разрешил брать краски в гараже. Поэтому первым делом его путь лежал прямиком туда. Не забыв взять кисть и растворитель, Тим вприпрыжку понесся к сараю. Солнце начинало припекать, ветерок играл с зеленой травой, а розовые маргаритки, казалось, весело подмигивают.

Тим осматривался вокруг. В сарае было прохладно и немного тускловато. Пыльный луч света проникал сквозь небольшое окошко прямо в середину помещения. Кроме больших мягких подушек, разбросанных по полу для сидения, никаких украшений больше не было. Как они раньше не обратили на это внимания. Во-первых, они даже не определились с названием своей команды. Они же команда. Но с этим Тим решил не торопиться, все-таки выбирать нужно всем вместе. На первом же собрании нужно будет этим заняться. Тогда пусть солнце сопровождает их всегда. И он широкой кистью нарисовал круглый красный шар внутри сарая. Огромные лучи его распространялись во все стороны, и синие облака окружили красное солнце. Немного отойдя в сторону, Тим полюбовался своими успехами.Нахмурив бровь, он добавил зеленой травы. Вот теперь точно законченная картина.