Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 11

В сказке «Рыбак и его душа» герой, отрекшийся ради любви к морской деве от райского блаженства и отказавшийся от своей души, в конце, по сути дела, именуется святым, что признает и христианский священник (!). Любовь к красоте (в данном случае – неземной), готовность ради этого чувства всем пожертвовать, с точки зрения Уайльда, искупает все. Выглядит это в сказке довольно привлекательно, но вот сама природа этого чувства, те поступки, которые ради него совершает герой, представляются чрезвычайно сомнительными.

В сказке «День рождения инфанты» Уайльд ярко изображает силу зла.

История о том, как сердце безобразного карлика разорвалось от тоски и ужаса, – едва ли не самая талантливая сказка писателя. Уайльд с жутковатыми подробностями рассказывает, как минута высшего торжества юноши – участие в веселом празднике и любовь к юной инфанте, возникшая в его чистом сердце, – становится минутой страшного прозрения и унижения. Это происходит, когда он, впервые увидев свое изображение в зеркале, узнает о своем уродстве и понимает, что дети просто потешались над ним, а инфанта подарила ему розу ради шутки.

Сцена, когда над карликом, плачущим от горя, боли и стыда, смеется инфанта, – одна из самых страшных в произведении. Узнав же о том, что юноша мертв, она «нахмурилась, и ее прелестные губки, подобные розовым лепесткам, покривились в очаровательной презрительной гримаске.

– Впредь да не будет сердца у тех, кто приходит со мной играть!»

В этих сценах Уайльд не щадит своих читателей, он как будто смакует жуткие детали, желая, очевидно, произвести как можно более сильное впечатление[12].

Да и стоит ли ожидать другого от автора, для которого, по его собственным словам, порок и добродетель – материал для творчества. Всего лишь материал. Поэтому те произведения, где этот принцип у Уайльда не расходится с делом, детям читать не стоит.

С. Топелиус

Один из лучших сказочников XIX века, финский писатель Сакариас Топелиус (1818–1898) в «Предисловии для всех добрых детей», предваряющем сборник его сказок, приводит разговор птички с Ангелом о назначении художественного творчества.

«– Что же мне петь? – спросила птичка.

– Песни и сказки, – ответил Ангел. – Прославляй Бога; пой о Его могуществе и милосердии. Пой о красоте природы и мудрости Творца; пой о том, как Дух Божий проносится по всему миру и дает ему жизнь. Пой обо всем хорошем на земле, о благочестии и добродетели, о мужестве и правде, о кротости и милосердии. Пой о сиянии солнца, хотя бы даже в ночь печали; но пой всегда о высоком и благородном, чтобы в самых тяжелых и горьких испытаниях судьбы являлось напоминание о возвышенном».

В своих сказках Топелиус пытался донести до своих читателей, маленьких и больших, евангельские истины. Часто его сказки похожи на проповеди[13].

Одна из первых переводчиц сказок С. Топелиуса на русский язык М. Благовещенская писала, что их отличает «искренняя религиозность». Замечательный русский педагог конца XIX – начала XX в. Х.Д. Алчевская рекомендовала его сказки «всем тем, кто искренне дорожит возможностью поселить в душе ребенка религиозные верования, соединенные с любовью к человечеству и идеализацией добра и правды»[14].

Однако эти черты творчества писателя совершенно исчезли в пересказах его произведений, сделанных в советские годы А.И. Любарской. О религиозности автора при их чтении можно только догадываться. А.И. Любарская при пересказе опустила все, имеющее отношение к христианству, внесла в текст сказок многочисленные изменения.

В пересказе одной из лучших сказок Топелиуса «Сампо-лопаренок» есть следующий эпизод: мальчик Сампо, бросивший вызов отвратительному горному королю, укрывается от его гнева в домике школьного учителя, который не боится горного короля и поэтому сильнее его. В оригинале же Сампо прячется в доме священника, который совершает над некрещеным мальчиком таинство крещения. Когда же горный король требует открыть двери, говоря: «Язычники принадлежат мне», священник отвечает: «Отойди, нечистый дух, дух ночи и зимы, ибо над этим ребенком ты уже потерял власть». В сказке, таким образом, утверждается сила христианской веры; в пересказе же Любарской остается только ощущение силы человека, бросившего вызов злу[15].

То же происходит и с другими сказками Топелиуса в обработке Любарской. Например, один из героев сказки «Кнут-музыкант» г-н Петерман выглядит жадным богачом, который издевается над бедным мальчиком Кнутом. В оригинале же это добрый, благородный человек, который собирается мальчику помочь. «Знаешь ли ты, что тот может назваться героем, кто способен преодолевать свои желания и отрекаться от самого необходимого, к чему влекут нас наши привычки и склонности», – поучает он мальчика.

И не потому ли Кнуту удалось преодолеть все испытания и выбраться невидимым из заколдованного леса, что он по дороге повторял урок из катехизиса? (В пересказе Любарской, конечно же, мальчик обязан всем только своей сметливости.)





Пересказы Любарской настолько сильно отличаются от оригинала, что могут считаться самостоятельными произведениями. К счастью, существуют дореволюционные (Благовещенской, Гурьевой и Гранстрем, неизвестного переводчика) и современные (Беляковой, Брауде) переводы сказок Топелиуса.

Писатель считал, что голос Бога «доносится к нам не только в звуках псалмов, но также в щебетанье птиц, в журчанье ручья и в невинных играх детей». Поэтому именно дети становятся, обычно, главными героями сказок Топелиуса.

Дети в сказке «Береза и звездочка», несмотря на трудности пути, находят свой дом и своих родителей. Слышит Бог пронзительную молитву оказавшегося в одинокой лодке на море мальчика в сказке «Бьерн Скуг»: «Боже! Рука моя слаба, и я не могу бороться с бурным морем. Но Ты, о Господи, всемогущ и велик, Ты сильнее морских волн, буря слушается Твоих повелений. Ночь и смерть не причинят мне зла, если Ты запретишь им это».

Лучшим на свете в сказке «Слаще сладкого» называется сон невинного ребенка. Причем взрослый человек, как подчеркивается в сказке, тоже может быть «как дитя» – для этого ему нужно молиться, вести умеренную жизнь, прощать своих ближних. Дети вносят в нашу жизнь радость и свет: по Топелиусу, они ближе всех к Богу. Недаром в финале сказки «Две сосны» мы читаем: «Еще недавно я встретил двух таких детей, и, дивное дело, куда бы они ни посмотрели, всюду проникал солнечный луч и озарял как пасмурное небо, так и печальные или равнодушные лица людей. Дети не подозревали этого сами, но невозможно было смотреть на малюток и не чувствовать той сердечной радости, какую испытывает всякий при виде невинности и доброты. Тогда начинает таять лед на оконном стекле, снег в сугробах и холод в черствых сердцах людей, и среди зимы настает цветущая весна. <…> За все это мы должны благодарить Всевышнего, по милости Которого весна и радость не перестали еще цвести для нас на земле».

Топелиус глубоко убежден: «Нет никого во всем широком свете, кто бы был настолько слаб, что не мог взять под свою защиту еще более слабое существо, нет такого бедного, кто не мог бы своей услугой обогатить другого. И каждый раз, когда он это делает, он хоть немного воздает Богу за его любовь, за любовь Того, Кто сжалился над нами всеми, и каждый раз он будет узнавать в себе то дитя, которое Спаситель взял на руки и благословил» («Рождественский подарок Ангелов»).

Главное в жизни, по Топелиусу, – быть милосердным, любить Бога и своих ближних. Об этом – многие сказки писателя («Великий вопрос», «Мирза и Мириам», «Звездоглазка», «Милосердный – богат» и другие).

Высший дар человеку – дар смирения. В сказке «Жемчужина Адальмины» принцесса роняет в воду жемчужину, а вместе с ней – красоту, богатство, ум. Но вместе с тем она перестает быть гордой и жестокосердной. У Адальмины теперь есть «доброе, смиренное сердце», которое не только помогает ей переносить выпавшие на ее долю испытания, но и приносит с собой «чистую совесть, невзыскательность, мир и душевный покой, доброту и любовь». «И куда бы Адальмина ни пошла, вокруг нее словно распространялось солнечное сияние, но сияние это исходило не от ее прекрасной внешности, как прежде, а от ее прекрасной души; добрые люди всегда озаряют все вокруг себя тихим светом, точно ангелы, которые опускаются на землю и осеняют людей своими большими, белыми крыльями». В финале же сказки к девушке возвращается ее жемчужина, а значит – красота, ум, богатство, любовь родителей и признание народа. Адальмина выходит замуж за принца. Земное счастье вернулось к ней во всей полноте. Но, как говорит в сказке народ, «жемчужина Адальмины прекрасна, но еще прекраснее смиренное сердце».

12

Не стоит забывать, что перу Уайльда принадлежит пьеса «Саломея», в которой с безобразными подробностями и каким-то болезненным упоением описывается история казни святого Иоанна Крестителя. Хотя для писателя, судя по пьесе, святым, в христианском смысле этого слова, он не является.

13

Порой они даже перегружены назидательностью.

14

С. Топелиус переосмысливает ряд известных сказочных сюжетов в христианском духе. Так, известная сказка о том, как муж с женой, увидев, что их маленький сын делает деревянное корытце, чтобы кормить их в старости, устыдились своей жестокости по отношению к деду (в пересказе бр. Гримм «Старый дед и внучек»), у Топелиуса называется «Чти отца твоего и матерь твою».

15

Интересно, что многие дети при чтении пересказа чувствуют фальшь эпизода и задают вопрос о том, причем здесь учитель. Там сама ткань сказки сопротивляется искажениям.