Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 462 из 470

— Хорошо ли он с вами обращается?

— Хорошо, — ответили оба китайца в один голос.

— Стало быть, вы довольны вашей службой?

На этот вопрос тоже последовал утвердительный ответ.

— Принимает ли полковник гостей? — продолжал Ник Картер.

— Нет.

— Приходил к нему кто-нибудь после того, как вы поступили к нему на службу?

— Нет, никто.

— Получает ли он много писем?

— Ни одного. Мы ни разу не видели почтальона.

— И телеграмм не получает?

— Никогда.

— Стало быть, за все время вашей службы звонок у парадного входа ни разу не звонил? — спросил Ник Картер.

— Нет, ни разу.

— Чем занимается ваш хозяин в течение дня?

— Он встает по утрам очень поздно, завтракает и идет в библиотеку читать, — заявил один из китайцев, — после завтрака ему подается большая порция крепкого кофе, которую он выпивает до обеда.

— А и котором часу он обедает?

— В три часа дня обед должен быть готов.

— Много ли он ест?

— За обедом да, а так — нет.

— Чем он занимается после обеда?

— Идет гулять.

— А когда он возвращается?

— Всегда до наступления темноты.

— А что он делает потом?

— Потом ему подается виски, за которым он в библиотеке ожидает ужина. После ужина бутылка виски остается на столе, а на утро она всегда оказывается пустой.

— Приходится ли вам видеть хозяина поздно вечером?

— Нет, после обеда мы его уже не видим, а только на другое утро.

— Что делаете вы по вечерам, после окончания работы?

— Иногда мы сейчас же идем спать, иногда болтаем, иногда уходим гулять, — ответили китайцы.

— В какое время вы возвращаетесь?

— Иногда в десять, иногда в одиннадцать часов вечера, бывает и позднее. Но всегда с таким расчетом, чтобы рано утром быть здесь на месте.

— А каким образом вы входите в дом?

— Через черный ход в кухне; ключ от дверей мы берем с собой.

— Видели ли вы иногда свет в окнах, когда приходили домой?

— Очень часто, почти каждый раз.

— В какой именно комнате?

— Иногда здесь в этой, иной раз и в спальной.

— В других комнатах света не было?

— Нет.

— Не приходилось ли вам слышать посторонние голоса ночных посетителей?

— Ни разу.

— Других звуков и шума тоже не слыхали?

— Нет.

— Не приходилось ли вам видеть, что ваш хозяин оставлял в столовой или в другом месте письма, адресованные на его имя?

— Нет.

— Быть может, вы видели какие-нибудь пакеты или свертки?

— Нет.

— Ну что ж, пока мне от вас больше ничего не нужно. Если полковник пожелает узнать, о чем я расспрашивал вас, то придумайте что-нибудь, но только не передавайте ему моих вопросов. А теперь можете идти.

Как только китайцы вышли из комнаты, полковник Пирзаль, все время следивший за допросом, хотя и не понимал ни одного слова, резко спросил:

— О чем это вы, черт возьми, расспрашивали этих желтолицых язычников?

— Я только удостоверился в том, что ни один из них не причастен к делу, — спокойно ответил Ник Картер.

— И теперь вы твердо убеждены в этом?

— Да, — заявил сыщик, — а теперь я вас попрошу еще кое о чем.

— Именно?





— Вы должны предоставить мне право на наступающую ночь распоряжаться в этом доме по своему собственному усмотрению, а сами вы должны переночевать в другом месте. Я должен остаться совершенно один до утра, а вы можете отправиться в гостиницу.

* * *

Полковник ответил не сразу.

Он как-то особенно стал разглядывать Ника Картера, причем зрачки его увеличились до невероятных размеров.

Вдруг он вскочил, весь побагровел, а затем воскликнул:

— Но для чего вам это нужно? Зачем вы хотите меня удалить?

— На это у меня есть весьма веские основания, — спокойно ответил Ник Картер, — я всегда предпочитаю работать один, так как присутствие другого лица мне мешает.

— Неужели вы думаете, что я вам поверю? — насмешливо отозвался полковник.

Не говоря ни слова, Ник Картер взял шляпу со стола и направился к дверям.

Но не успел он сделать и трех шагов, как Пирзаль бросился за ним и стал ему на дороге.

— Куда вы идете? — крикнул он в сильном волнении.

Рот его при этом как-то перекосился и зубы его выступили вперед, что придавало ему поразительное сходство со злым бульдогом.

Ник Картер испытующим взглядом посмотрел на полковника. По-видимому, он был в невменяемом состоянии.

Но когда Ник Картер снова повернулся к двери, полковник умоляющим голосом крикнул ему вслед:

— Не уходите, мистер Картер, прошу вас!

— Что вам еще угодно? — холодно спросил сыщик.

— Прежде всего разрешите извиниться за мои слова и мое поведение.

— Ладно, забудем это, — ответил Ник Картер.

Он в этот момент составил уже другой план.

— Очень вам благодарен. И вы, конечно, возьмете на себя расследование этого дела?

— Крайне сожалею. Но взять не могу.

— Но позвольте!.. — воскликнул полковник.

— Простите, для меня этот вопрос исчерпан. Я покончил с вами и с вашим делом.

— Но, мистер Картер!.. — снова воскликнул Пирзаль.

— Мое решение непоколебимо, — заявил Ник Картер, — для сомнительных личностей я не работаю.

— Что вы хотите этим сказать? — в сильном возмущении крикнул полковник и грозно взглянул на сыщика.

— Я этим только хочу сказать, что я убежден в том, что вы потехи ради издеваетесь над другими и что вы попытались сделать это и со мной. А я на это не пойду. Вот и все.

— Но позвольте, никакого тут издевательства нет, — возразил Пирзаль. — Добрейший мистер Картер, я снова усердно прошу вас, оставайтесь и возьмитесь за это дело. Ведь вы уже выражали согласие.

— Нет. Прощайте, — ответил Ник Картер и направился к двери.

— Чем же можно поколебать ваше решение? — взмолился Пирзаль.

— Ничем.

— В таком случае я могу только предположить, что вы трусите, — насмешливо заметил полковник.

Но в ту же минуту он извинился и взял свои слова обратно.

Ник Картер молча пожал плечами.

— Припишите мои выражения моему волнению, — сказал полковник, — сегодня я больше не буду настаивать, но прошу вас явиться завтра еще раз, когда обдумаете все дело.

— Вряд ли это случится. Мало ли в Нью-Йорке сыщиков? Обратитесь к кому-нибудь другому.

— Но мне хотелось, чтобы именно вы занялись этим делом?

— Я предвидел этот ответ, но, к сожалению, не могу согласиться.

Ник Картер увидел, как полковник чуть не прослезился, когда он, всплеснув руками, воскликнул:

— Обещайте мне, мистер Картер, что вы не оставите меня. Подумайте только, в каком я положении. Я ежедневно должен ожидать, что меня убьют и что я сделаюсь жертвой какого-то невидимого врага. Неужели вы так и оставите меня? Или, быть может, в вашем отказе виновны мои китайцы? Быть может, они наговорили вам на меня глупостей?

— Нисколько. Ну что ж, так и быть. Я буду у вас завтра утром в половине одиннадцатого.

— Сердечно вам благодарен! — воскликнул полковник и пожал сыщику руку.

— Вы снимаете с меня огромную тяжесть. Я постоянно буду упрекать себя в том, что погорячился. Еще раз прошу, извините меня. Я не оставляю надежды, что величайший сыщик мира возьмется за мое дело.

— Спокойной ночи, — остановил полковника Ник Картер.

— Спокойной ночи…

Но Ник Картер уже вышел, прежде чем Пирзаль успел докончить начатую фразу.

* * *

Вернувшись домой, Ник Картер отправился к себе в рабочий кабинет и застал там за книгой своего старшего помощника Дика.

— Жаль, что тебя не было раньше, — заговорил Ник Картер, — мне было бы приятно, чтобы ты увидел того человека, который был у меня часа два тому назад.

— Я видел его, — ответил Дик, — я ведь сидел в кабинете рядом с приемной.

— Значит, ты слышал всю нашу беседу?

— Почти все слышал.

— Ну, и что же ты скажешь?