Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 249 из 470

Все это произошло так быстро, что никто не успел вмешаться.

Ник Картер и его помощники поначалу остолбенели, но затем втроем набросились на барона Мутушими.

— Негодяй! Подлец! — взревел Ник Картер. — Ну, погоди, это твое последнее злодеяние!

Патси разорвал свою одежду, чтобы связать барона, а Дик и Тен-Итси подняли Талику и перенесли ее к выходу из пещеры, где уложили на мягкую траву.

С темно-голубого небосклона солнце изливало свои теплые, ласковые лучи на окрестности. С берега дул теплый ветерок.

Принц опустился на колени рядом с прелестной гейшей и приподнял ее голову.

Дик принес в своей шляпе воды из ближайшего источника, промыл рану Талики и тщательно осмотрел ее.

— Есть надежда на спасение, — сказал он, обращаясь к Тен-Итси.

— Нет, она обречена на смерть. Легкие прострелены, — шепнул ему молодой японец, — хоть бы она пришла в себя, чтобы я мог сказать ей, как сильно я ее любил.

Спустя некоторое время Талика приоткрыла глаза, а потом попыталась заговорить, но сделать этого не смогла — силы покинули бедняжку.

— Не утруждай себя, дорогая, — проговорил Тен-Итси, гладя ее по волосам.

Наконец девушке все-таки удалось произнести:

— Принц Тен-Итси… Я умираю.

— Нет, Талика! — крикнул влюбленный, закрывая лицо руками. — Без тебя жизнь для меня не имеет смысла! Ты поправишься, и мы будем счастливы вместе!

Но Талика грустно покачала головой.

— Не суждено, — прошептала она, — провидение не пожелало исполнить мою мечту. Я чувствую, что мне недолго осталось жить…

Тут на поляне появились Ник Картер и Патси с бароном.

Принц вскочил, в бешенстве накинулся на своего заклятого врага и потащил его к тому месту, где лежала Талика.

— Негодный убийца! — крикнул Тен-Итси. — Посмотри, что ты натворил!

Но Мутушими даже не взглянул на умирающую девушку.

— Оставь его, Тен-Итси, — прошептала Талика, — ведь он не в меня стрелял. Дай мне руку… Грустно сознавать, что нам не суждено быть вместе, но я умираю с сознанием, что совершила величайшее благо, пожертвовав жизнью ради тебя…

Но тут кровь хлынула у нее горлом. Бедняжка в последний раз взглянула на возлюбленного, содрогнулась всем телом и скончалась.

Тен-Итси зарыдал, как ребенок.

Ник Картер, Дик и Патси стояли немного поодаль, не желая мешать молодому японцу.

Наконец принц поднялся с колен и подошел к Нику Картеру.

— Бедный мальчик, — участливо произнес сыщик, — я понимаю тебя, потому что сам когда-то лишился самого дорогого, что у меня было на свете. Но ты должен мужественно перенести этот удар. Слезами горю не поможешь.

— Вы правы, начальник, — со вздохом ответил Тен-Итси, — я буду жить ради того, чтобы отомстить за Талику. Горе тебе, Мутушими! Ты дорого поплатишься за это злодеяние!

Но барон молчал. Он смотрел на море, словно ожидая оттуда помощи.

Дик и Патси тоже пытались утешить товарища.

— Возвращайся к нам, в Нью-Йорк, — сказал Патси, — там ты быстрее забудешь свое горе.

— Пожалуй, ты прав, — задумчиво ответил принц, — здесь, в Японии, каждая мелочь напоминает мне о покойной, а там я найду забвение в работе.

— Теперь, друзья мои, — проговорил Ник Картер, — надо подумать о том, как нам добраться до какого-нибудь населенного пункта. Не знаешь ли ты, Тен-Итси, нет ли здесь поблизости рыбачьего поселка?

— Насколько я помню, — ответил молодой японец, — в этих местах никто не живет. Нам придется идти вдоль берега, пока не доберемся до какого-нибудь жилища.





Сыщик вгляделся в морскую даль. На горизонте был виден дымок.

— Там, кажется, идет пароход, — задумчиво произнес он, — по всей вероятности, ближайшая отсюда гавань — это Йокогама, а туда заходят пассажирские пароходы из Сан-Франциско… Быть может, нам удастся привлечь внимание какого-нибудь судна.

— Это было бы лучше всего, — заметил Патси, — я заберусь на эту скалу и буду размахивать пиджаком.

— Ладно, — согласился Ник Картер, — а я тем временем переговорю с нашим пленником.

Он обратился к барону с вопросом:

— Как вы полагаете, что вас теперь ожидает, барон Мутушими? В ближайшем будущем ничего хорошего для вас не предвидится.

— Мало ли что еще может случиться, — с равнодушным видом ответил Мутушими.

— Оставьте всякую надежду на спасение, — произнес Тен-Итси, — даю слово, что вас постигнет заслуженная кара за все ваши злодеяния.

— Послушайте, что я вам скажу, — после некоторого раздумья произнес барон, — я не отрицаю, что причинил вам много неприятностей, и сознаю, что все мои планы рухнули. Мне остается только попытаться вернуть себе свободу. Я очень богат, гораздо богаче, чем вы думаете, Ник Картер. Я готов отдать вам половину своего состояния, если вы меня отпустите. Кроме того, я дам вам слово, что никогда больше не вернусь в Америку.

— Нет, барон, — усмехнулся сыщик, — из этого ничего не выйдет. Я не приму ваше предложение, даже если вы пообещаете мне все сокровища мира. Вам не уйти от заслуженного наказания.

Мутушими расхохотался:

— В Токио никто не посмеет причинить мне вред! Я стою во главе могущественной партии, и микадо не решится предать меня суду.

— Ошибаетесь, — воскликнул Тен-Итси, — вы забыли обо мне! Неужели вы не знаете, чем карается покушение на жизнь принца правящей династии?

— Зачем вы вообще вмешались в мои дела? — злобно проговорил барон. — Вас совершенно не касались мои планы относительно Ника Картера и его помощников.

— А если я вам скажу, что в течение нескольких лет я сам состоял в помощниках у Ника Картера, который не раз спасал мне жизнь?

— Вот как! Стало быть, это правда! — изумился Мутушими. — Я догадывался о том, что между вами существует какая-то связь, но не мог и предположить, что принц правящей династии унизился настолько! Вы стали помощником профессионального шпиона!..

— Не старайтесь оскорбить человека, которого я почитаю как родного отца! — воскликнул Тен-Итси.

— Оставь его, — вмешался Ник Картер, — этот негодяй ничем не может меня оскорбить. Я хочу знать, — обратился он к барону, — где находится сенатор Марк Галлан?

— И не надейтесь, что я скажу вам, — ехидно ухмыльнулся Мутушими. — Эта тайна останется со мной.

Дик, который поднялся на скалу вместе с Патси, теперь спустился и приблизился к Нику Картеру.

— Пароход повернул сюда, — воскликнул он, — со скалы его хорошо видно! Патси думает, что это большое пассажирское судно.

Мутушими вздрогнул. Он до сих пор надеялся, что откуда-нибудь явятся его помощники, спасшиеся вместе с ним от взрыва. Но, по-видимому, теперь он осознал, что все его надежды рухнули.

— Отпустите меня! — взмолился барон, обращаясь к Нику Картеру. — Я отдам вам не половину, а все свое состояние!

— Презренный трус, — с пренебрежением отозвался сыщик. — Будьте мужественны и покоритесь судьбе. Неужели вы все еще не поняли, что нас подкупить невозможно?!

Патси оказался прав. На пароходе заметили сигналы с берега. Судно приближалось к тому месту, где находились Ник Картер и его помощники. Даже издали можно было различить стоявших на палубе людей. На мостике находились капитан с офицерами.

Вскоре пароход замедлил ход и спустил на воду шлюпку.

Ник Картер со своим пленником, Диком и Патси направился к берегу, а Тен-Итси остался у тела Талики.

Шлюпка с офицером и двумя матросами подошла к берегу. Офицер в изумлении разглядывал группку мужчин в оборванной грязной одежде. Но еще больше он удивился, когда Ник Картер заговорил на чистейшем английском языке:

— Я прошу вас взять нас на борт. Мы американские граждане и находимся в крайне бедственном положении. С нами еще двое японцев и тело погибшей девушки, которое мы тоже хотели бы забрать с собой. Один из этих японцев — мой пленник.

— Ваш пленник? — изумился офицер. — Как прикажете вас понимать?

— Будьте любезны, отойдите со мной в сторону, — ответил Ник Картер, — и я объясню вам, как обстоит дело. Мне не хотелось бы, чтобы ваши люди знали, кто я такой.