Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 202 из 219

— Предполагаю, слизеринцы в курсе того, кем Том приходится Волдеморту, — задумчиво сказала она. — Учитывая, как они его боялись. И Пожиратели, очевидно, тоже знают об этом, — размышляя, она принялась водить пальцем по губам. — Но так как никто не провел знак равенства между Томом и Волдемортом, подозреваю, он не демонстрировал им свою истинную личину, предпочитая скрываться под поддельной внешностью.

— Беллатрикс в курсе, — нахмурившись, вспомнил Гарри. — Она обращалась к Тому «мой лорд». Она знает, как он выглядит на самом деле.

— Ну так что нам рассказать?

Поттер искоса глянул на подругу. Казалось, ей хочется поскорее закончить разговор и уйти. Но пока она этого сделать не могла, как бы сильно её не угнетала обстановка в Выручай-Комнате и его общество.

— Нужно сказать, — Гарри помедлил и через силу продолжил, — что Том присоединился к Волдеморту и может быть опасен.

— Хорошо, — она решительно кивнула. — Соберем вечером членов КАБРиСа. Расскажем им. Они передадут остальным.

— А я расскажу слизеринцам, — пообещал Поттер.

Они замолчали, глядя друг на друга. Наконец Гарри не выдержал:

— Ты злишься на меня?

Гермиона отвернулась, стиснув пальцами подлокотники кресла.

— Да.

— Почему тогда ты всё ещё здесь? — недоуменно спросил он.

— Ты совершил ужасную вещь, Гарри...

— Я в курсе…

— Но я бы, пожалуй, удивилась, если бы ты поступил иначе, — нехотя призналась Грейнджер, со вздохом взглянув на него. — В конце концов, ты всегда предпочтёшь брата незнакомцам, — она горько усмехнулась. — Мы это уже давно установили. Поэтому я понимаю, почему ты так поступил.

— Спасибо, — Гарри благодарно улыбнулся.

— И нечего выглядеть таким довольным, — раздраженно бросила Грейнджер, поднимаясь на ноги. — Это не значит, что мне не хочется врезать тебе сейчас.

Она направилась к выходу.

— Гермиона? — она остановилась, глянув на него вполоборота. — Я не хотел, чтобы всё так вышло.

— Я знаю, — устало ответила она.

— Мне жаль.

— Жаль?

— Ты ведь, — он запустил пальцы в волосы, сконфуженно глядя на неё, — ты ведь любишь его, да?

Её губы сжались в тонкую линию, карие глаза взирали на него прямо и непреклонно. Холодно.

— Кого, Гарри? — резко бросила она и вышла из комнаты.

*

Гарри постарался добраться до Большого зала как можно раньше, пока на обед не сбежалась вся школа. В это время столы факультетов, и преподавателей практически пустовали. Поттеру удалось незамеченным расположиться спиной к большей части зала. От уроков он сегодня был освобожден, поэтому мог спокойно провести остаток дня подальше от людей и решить, что рассказывать членам КАБРиСа. Заключив, что чем быстрее он разделается с обедом, тем быстрее сможет удрать в общежитие, Гарри торопливо навалил еды в тарелку, не особенно обращая внимания, что вообще туда кладёт, когда поблизости раздался знакомый голос:

— Поттер! — он поднял голову, встречаясь взглядом с ошарашенным Малфоем, — что ты здесь делаешь?

— Последний раз, когда я проверял, он тут учился, Драко, — напротив Гарри уселся Забини, одарив однокурсника немного натянутой улыбкой. — Рад, что ты живой, Поттер. Было мгновение, когда я в этом начал сомневаться.

Драко сел рядом с другом, вытаращившись на Гарри так, словно тот у него на глазах вылез из могилы.

— Где Арчер? — в лоб спросил он.

Гарри мысленно скривился, гадая, сколько раз ему ещё придется отвечать на этот вопрос, прежде чем он начнет срываться на крик.

— Не здесь, — сдержанно проинформировал он.

— А, — Малфой закрыл рот и нахмурился, делая какие-то ему одному известные выводы.

Блэйз, к сожалению, оказался менее деликатным.

— А где тогда?

— Без понятия, — Гарри уставился в свою тарелку, аппетит пропал, и он начал размышлять, не стоит ли ему просто уйти.

— Что случилось в Хогсмиде? — продолжил допрос Забини, игнорируя предупреждающее шипение Драко. — Кто на тебя напал?

Гарри отметил, что Блэйз спросил на «тебя», а не на «вас». Похоже, он, как и Малфой, пришел к весьма неутешительным выводам, и расспрашивать продолжал просто из-за упрямства.

— Не уверен, что хочу это обсуждать, — пробормотал Гарри. — По крайней мере, здесь.

— О, — понимающе протянул Блэйз. — Ладно, вечером расскажешь.

«Очень сомневаюсь».

Повисшее между однокурсниками неловкое молчание прервал новый голос и звучал он куда громче.

— Удивительно, что у тебя хватило смелости вернуться, Поттер.

Гарри повернул голову и мрачно взглянул на Грэхема Монтегю, ухмыляющегося ему через стол.

— Не понимаю, о чем ты.

— Ну как же, — усмешка Монтегю стала шире, — не боишься удара в спину теперь, когда твоего благодетеля нет рядом?

Драко и Блэйз, напряженно переглянувшись, следили за разговором, но вмешиваться не рискнули. Гарри, вдруг почувствовал, как парализующая пустота, образовавшаяся в груди с исчезновением Тома, дала трещину и откуда-то из глубин подсознания начала пробиваться злость. Как же он устал.

— Это угроза, Грэхем? — негромко уточнил он.

— Просто любопытство, — с издёвкой усмехнулся тот. — Много же ты о себе воображаешь, раз хватило смелости заявиться обратно, когда этого высокомерного засранца тут нет. На твоем месте я бы убрался из школы при первой же возможности.

— Но ты не на моём месте, — веско заметил Гарри.

Монтегю опасно сощурился, но вместо него слово взяла Панси Паркинсон. После смерти Дафны и получения значка старосты, она значительно осмелела, возомнив себя королевой факультета, если не всей школы.

— Тебе стоит повнимательнее смотреть по сторонам, знаменитый Мальчик-Который-Выжил. Больше некому тебя защищать, — она сладко улыбнулась. — Не ровен час кто-то может решить, что вето Арчера на твою неприкосновенность перестало работать.

«Том запретил им вредить мне?» — удивленная мысль промчалась в сознании, оставив после себя едва уловимый всполох надежды и радости, которые впрочем быстро утонили в бурлящей злости, когда Гарри услышал следующие слова Монтегю:

— Уверен, лживый недоносок гниёт уже где-нибудь в канаве, — сказал тот. — Я с самого начала знал, что все его спесивые речи ничего не стоят.

— Думай, что говоришь, Грэхем, — прошипел он, впившись в сокурсника пылающим взглядом. — И да, это угроза, если ты вдруг не понял.

Учеников вокруг становилось всё больше. Повсюду раздавались громкие голоса, смех и стук столовых приборов. За всем этим шумом тихий разговор слизеринцев, взрывоопасность которого повышалась с каждым словом, оставался совершенно незамеченным, исключая находящихся поблизости сокурсников.

— Ты покойник, Поттер, — угрюмо пообещал Монтегю. — Я сам тебя прикончу и принесу твою шкуру Тёмному Лорду. Тогда он поймет, кто на самом деле ему верен.

— Дурак ты, Грэхем, — со вздохом резюмировал Гарри, — раз считаешь, что моё убийство хоть на дюйм поднимет тебя от статуса насекомого, коим ты являешься для Волдеморта.

Произнесенное едва слышным шепотом имя взбудоражило сидящих поблизости слизеринцев. С лица Драко схлынули все краски, Блэйз тихо чертыхнулся, а Монтегю уставился на Гарри с такой ненавистью, словно услышал страшнейшее оскорбление.

— Не смей произносить его имя, ты, безродный сын грязнокровной шлюхи, — подавшись вперед, прорычал он.

— Ого, Грэхем, — Гарри вдруг охватил мстительный восторг от ощущения ярости, волнами исходящей от собеседника. — Неужели такой мелочи достаточно, чтобы выбить из колеи благородного сына чистокровных аристократов настолько, что тот перешел на низкопробные оскорбления? — едва не пропел он, растянув губы в саркастичной усмешке. — Или ты просто дурно воспитан?

— Закрой свой рот.

— А ты заставь меня, — распаляя гнев Монтегю, предложил Гарри.

«Давай, давай, давай! — умолял он, и предвкушающее рычание Зверя в глубине подсознания вторило его мольбам. — Напади на меня! Напади, и я оторву твою тупую голову».