Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 185



— Ну, о том, что… — он помедлил, — о том, что сожалею.

Дафна непонимающе взглянула на него.

— Тебе совсем не нужно извиняться, Гарри, — прошептала она, — только не тебе. Это я должна просить прощения. Теперь из-за меня ты в опасности.

— Насколько я знаю, Банши не проклинают, лишь предрекают грядущие беды.

Её губы дрогнули в удивленной улыбке.

— Не думала, что ты знаешь о Банши.

— Почитал кое-что на досуге, — пожал плечами юноша. — Скажи, а ты помнишь о том, что с тобой происходит во время приступа?

— Нет, — она вновь опустила голову. — Все как в тумане в этот момент. Это… это ужасно, я не могу ничего изменить и не могу контролировать. Если бы только был способ избавиться от этого проклятья, — она вскинула на него полный отчаяния взгляд, в фиалковых глазах отражалось бесконечное мучение. — Мне больно знать, что тебе пришлось стать свидетелем всего этого, Гарри, и еще хуже то, что теперь это проклятье коснется тебя.

— Если ты знала, чем это может для меня обернуться, почему ты, эм, — слизеринец смущенно взъерошил свои волосы, — почему ты…

— Согласилась пойти с тобой на бал? — подсказала девушка.

— Да.

— Я понимала, что не должна тебя в это втягивать, — сокрушенно прошептала она, — но ты… я… не могла просто отвернуться от тебя, — в её глазах блеснули слезы: — ты очень дорог мне, Гарри, — еле слышно произнесла Дафна. — Мне так хотелось побыть с тобой хоть немного, прежде чем ты всё узнаешь, — она зажмурилась, — прежде чем я навлеку на тебя такую ужасную беду. Прости меня. Возможно, — её руки сжались в кулаки, — возможно, легенды не лгут и если уничтожить Банши, пророчество не сбудется? — она с надеждой посмотрела на него. — Если найти способ избавиться от неё…

— Это не поможет, — перебил её Поттер, устало помассировав переносицу, — мне жаль, но уничтожение Банши проблемы не решит. Если мне суждено погибнуть, то это в любом случае произойдет. Маги уже однажды пытались истребить всех этих существ, увы, это мало того, что никого не спасло, но ещё и создало ужасное проклятье.

Гринграсс чуть склонила голову, изучающе разглядывая своего собеседника, повисла тяжелая пауза.

— Так ты знаешь, что Банши это не просто легенда, — тихо заметила она.

— Я вполне это допускаю.

— Ты удивительный, Гарри, — мягко произнесла Дафна. — Так быстро во всем разобрался и так много успел узнать о них. Это одна из причин, почему ты так нравишься мне, — она чуть покраснела.

— Ага, — Поттер решил, что этот цирк пора заканчивать, пока все не зашло слишком далеко. — А знаешь, что ещё мне удалось выяснить? — откинувшись на спинку кресла, бодро спросил он.

Дафна вопросительно подняла брови.

— Сами Банши были своего рода физическим воплощением горя, скорби и боли, — принялся рассказывать юноша: — белая кожа, изможденные тела, седые волосы, осунувшиеся, искаженные печатью бесконечного страдания лица. Они словно являли собирательный образ всех страдающих от тяжелой потери людей. Но только внешне. Внутри же эти существа были совершенно бесчувственные. Им неведомы были человеческие эмоции, — слизеринец замолчал, не сводя с лица сокурсницы пристального взгляда.

— Я не совсем понимаю тебя, Гарри, — Дафна недоуменно нахмурилась.

— Видишь ли, — начал объяснять подросток, — волшебники, отмеченные проклятьем Банши чем-то схожи с этими существами. Не знаю, было ли это милосердием со стороны наславшей проклятье Банши или просто у самого проклятья такая особенность, но людям, наделенным этим необычным даром, совершенно чужды эмоции. Это своего рода защитный инстинкт, позволяющий сохранять рассудок во время приступов. Ты можешь выплеснуть горе сотен людей, но сама не испытаешь и толики этой боли, — он помедлил. — Ни страха, ни скорби, ни отчаяния… ни любви.

Гринграсс в полнейшем молчании смотрела в его глаза.

— Хочешь сказать, что я бесчувственная? — уточнила она.

— Не совсем, — качнул головой Гарри. — Какой-то спектр эмоций у тебя, безусловно, присутствует, но вовсе не тот, что ты постоянно демонстрируешь. И именно об этом на самом деле я и хотел с тобой поговорить.

Еще несколько мгновений они смотрели друг на друга, наконец, Дафна пошевелилась, медленно расправила плечи, положила руки на подлокотники и плавно откинулась на спинку кресла. В её глазах не осталось и следа прежних переживаний, теперь в них царило лишь расчётливое любопытство, а её лицо было спокойно и бесстрастно, словно вырезанная из мрамора маска.

— Поясни, — холодно произнесла она.

Поттер вздохнул.

— Я повторяюсь, но, спрошу ещё раз, с какой целью ты так настойчиво пыталась привязать меня к себе?

— «Привязать к себе», — она фыркнула, — как грубо это прозвучало. Неужели версия, в которой я пошла наперекор своей природе и безумно влюбилась в тебя, так плоха?

— Она немного неправдоподобна в твоём случае, — впервые за весь разговор Гарри слегка улыбнулся. — Будешь отрицать?



Она равнодушно дернула плечом.

— Уже не вижу смыла.

— Так зачем же я все-таки так тебе понадобился? — повторил Поттер.

— Ах, Гарри, — её губы скривились в ледяной усмешке, — ты блеснул таким разнообразием догадок, неужели до тебя так и не дошла эта очевидная истина?

— Я не такой умный, как ты, должно быть, считаешь, — иронично хмыкнул слизеринец.

— Я вообще-то на это и надеялась, — призналась она. — К сожалению, ты оказался достаточно умен, чтобы заподозрить меня в неискренности, что мало кому удается.

— Спасибо, — любезно кивнул юноша, Дафна смерила его насмешливым взглядом.

— Это всё еще не отменяет, того, что ты дурак, Гарри, — известила она. — Взял и испортил все, — девушка сокрушенно вздохнула. — Мог бы и дальше делать вид, что ничего не заподозрил. Так было бы куда проще.

— Не для меня. Так ты ответишь мне или будем до утра говорить загадками?

— Как угодно, — она недовольно скривилась. — Хочешь знать, почему ты привлек моё внимание? Всё просто. Ты же заклинатель.

Этого ответа Поттер, по правде сказать, не ожидал.

— Откуда ты узнала? — удивленно спросил он.

— Когда половина твоего сознания одержима магическим существом, догадаться не трудно, — призналась она. — Я еще во время Чемпионата по Квиддичу почувствовала в тебе наследие, но не сразу поняла, что именно так меня в тебе заинтересовало. А потом я увидела у тебя эту книжку, которую ты вечно читаешь, «Летопись Заклинателей», кажется, да? Тогда всё сразу встало на свои места.

— Ну, хорошо, — помолчав сказал Поттер. — И зачем же тебе понадобился заклинатель?

— А разве не ясно? — Дафна окинула его мрачным взглядом. — Я хочу, чтобы ты избавил меня от этого проклятья!

— И каким же образом?

— Заклинатели обладают властью над любым магическим существом и способны исправлять вред, нанесенный ими. А значит, ты должен найти способ исцелить меня.

«Круто, — мысленно поразился Гарри, — я теперь уже должен!»

— Ну, во-первых, ты не больна, чтобы исцелять тебя, — неторопливо произнёс юноша, — а во-вторых, не припомню, чтобы я был тебе чем-то обязан, — его вдруг посетила новая догадка: — Так вот что тобой двигало! — воскликнул он, выпрямляясь в кресле. — Ты думала, что если я влюблюсь в тебя, то сразу же возьмусь спасать от проклятья?

Дафна кивнула.

— Это был один из вариантов.

— А другой?

Некоторое время она безмолвно смотрела ему в глаза.

— Говорят, кровь заклинателя исцеляет раны, нанесённые магическими существами.

Поттер пораженно вытаращился на неё.

— Что за бред?

— Так говорят, — флегматично повторила она.

— И что же? Ты собиралась запереть меня в камере и пить мою кровь до одурения, пока не избавишься от проклятья? — язвительно уточнил подросток.

— Кровь должна быть отдана добровольно, иначе всё это теряет смысл, — ничуть не смущаясь, сообщила она. — Так что запирать тебя я, конечно, не стала бы. Но в остальном все почти верно.

— Ты в себе вообще? — с жалостью поинтересовался ошарашенный Гарри. — Более дурацкую затею и придумать-то сложно.