Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 111 из 147

Поттер насупился, о чём-то размышляя.

— Минут десять назад я видел, как точка с именем Петтигрю прошла мимо Снейпа, и тот не остановился, будто и не видел его, — глубокомысленно протянул он, — возможно, ты прав, — Гарри кивнул, сворачивая карту. — Надо разобраться, что это может значить.

Он откинулся на спину, уставившись в пространство.

— Можно ли обмануть карту? — пробормотал он себе под нос. — Хм... — и надолго замолчал, прикрыв глаза.

Том испытал сильнейший приступ слепой ярости вперемежку со всепоглощающим желанием избить лучшего друга до полусмерти.

— Гарри, — мурлыкнул он, отсчитывая жалкие крупицы своего терпения.

— А? — Поттер сонно глянул на него.

— Ты ничего не забыл?

— Эм... в смысле?

Арчер кровожадно оскалился:

— Вали. С моей. Кровати.

— А, точно, — флегматично отозвался друг, — спокойной ночи, — и быстро растворился в темноте, словно его и не было.

Том упал лицом в подушку, мысленно проклиная “лохматого кретина” и мечтая о возмездии.

*

В это самое мгновение по стылым коридорам волшебного замка бежала крыса. Она то и дело замедляла ход, озираясь по сторонам и принюхиваясь, после чего снова устремлялась куда-то вперед. Крысу гнал страх. Почти животный ужас. Она понимала, что на месте оставаться нельзя и знала, что стены школы перестали быть надежным укрытием. Нужно было исчезнуть. Забиться в самую тёмную нору и оставаться там. Пока всё не утихнет. Пока все не забудут...

Парализующее заклинание настигло зверька, когда тот почти добрался до щели в стене на третьем этаже. Жалобно пискнув, крыса по инерции проскользила по каменному полу ещё немного и упала на бок, задыхаясь от ужаса, когда из тени выступил высокий волшебник с ледяными глазами, в глубине которых медленно сворачивалось дымчатыми кольцами безумие. Он в два шага приблизился к зверьку и, подняв его за хвост, принялся внимательно рассматривать.

— Ну надо же, — почти ласково улыбаясь, промурлыкал волшебник, — кого только не встретишь в этих тёмных коридорах.

Крыса неотрывно следила за человеком, а в её маленьких черных глазках горела безотчетная паника.

— Не стоит так волноваться, я не стану тебя убивать, — всё так же мягко сказал волшебник, хотя его взгляд обещал обратное. — Я как раз давно подумывал завести какого-нибудь зверька и ты очень пригодишься мне в моём скромном деле. Видишь ли, мне нужен кто-то тихий и неприметный. Способный скрытно передвигаться в потемках, смотреть и слушать, — он усмехнулся, — а кто сгодится на эту роль лучше дрессированной крысы? Согласен? Но стоит так же отметить, — в глазах незнакомца загорелись недобрые огоньки, — что стоит этой крысе сбежать или ошибиться, и я сдеру с неё шкуру. За-жи-во.

Он немного помолчал, рассматривая своё приобретение.

— Не думай, что сможешь меня одурачить. Я нашел тебя сейчас, найду и потом. Мы понимаем друг друга?

Крыса моргнула, по худому телу прошла нервная судорога.

— Вот и замечательно. А теперь ты будешь слушать очень-очень внимательно, мой маленький друг.

*

— Постой!

Арчер подавил желание мученически застонать и медленно обернулся, вонзив раздраженный взгляд в невысокую девчонку с копной каштановых кудряшек и очень серьезными карими глазами.

— Чего тебе, Грейнджер?

— У меня есть книга для Гарри, — она нахмурилась, — но когда я попыталась её отдать, он даже слушать меня не захотел и сразу ушел.

— А я чем могу помочь? — слизеринец изогнул брови в притворном удивлении.

— Я хотела попросить тебя передать ему...

— Нет, — он развернулся на каблуках и отправился в сторону подземелий, даже не дав ей договорить.

Гермиона, пересилив собственную гордость, поспешила за ним.

— Но это важно! Там есть информация о магической коре. Мы раньше ничего подобного не находили!





Том остановился и взглянул на девочку в пол оборота, недоверчиво сощурившись.

— И где ты нашла такую редкость, хотел бы я знать? Мы перерыли всю библиотеку, каким образом тебе удалось найти то, что нужно?

Гермиона закусила губу, явно не горя желанием отвечать на вопрос, но всё же сдалась.

— Я ходила к профессору Айскальту.

— Прекрасно, — сухо бросил Том. — И кто это?

Она мгновение удивленно смотрела на слизеринца, после чего усмехнулась и покачала головой.

— Ты и правда настолько безразличен ко всему вокруг, что даже не знаешь, какие профессора преподают в Хогвартсе? — весело уточнила Грейнджер.

— Я стараюсь не засорять голову ненужными сведениями, — чопорно ответил мальчик.

— Клаус Айскальт преподает целительство, — решила пояснить Гермиона, когда между ними повисло непродолжительное молчание.

— И ты решила пойти и растрезвонить ему о болезни Гарри?

— Нет! Нет! Ты не понял! Я о Гарри не говорила ни слова! — затараторила она. — Я просто подумала, что раз он работает в клинике святого Мунго, то должен знать о подобных случаях. К тому же все, кто ходят к нему на занятия, говорят, что он потрясающе знает свой предмет. Вот я и решила спросить, не может ли он посоветовать мне какую-нибудь литературу о магической коре.

Арчер помолчал, обдумывая её слова.

— Хорошо. Давай сюда книгу.

Несмотря на его недовольный тон, Гермиона просияла улыбкой.

— Спасибо! Она осталась в моей комнате, ты подождешь меня...

— Пока ты поднимешься к себе в башню и вернешься? — перебил её Том. — И всё это время ты предлагаешь мне торчать в коридоре? — он фыркнул. — Вот ещё. Я пойду с тобой.

Девочка кивнула и поспешила в свою башню, убедившись, что хмурый слизеринец идет следом. Они уже подходили к портрету, скрывающему вход в общежитие Гриффиндора, когда картина распахнулась, и к ним навстречу вывалился Рон Уизли, прижимающий к груди какой-то белый сверток. Чуть было не столкнувшись с Гермионой, он резко остановился и, только увидев, кто стоит перед ним, злобно оскалился, а его глаза полыхнули такой яростью, что гриффиндорка невольно отступила на шаг.

— Ты! — заорал он на растерявшуюся девочку. — Это всё из-за тебя!

— Ч-что?

— Я говорил тебе, чтобы ты держала эту бешеную тварь подальше от Коросты! Я говорил, что это плохо кончится?!

— Рон, что прои...

— Короста мертва! Вот что произошло! — рявкнул Уизли. — И это твой проклятый кот её сожрал!

С этими словами он буквально швырнул в Гермиону сверток, который до этого продолжал держать в руках. Том, без всякого интереса наблюдающий за гриффиндорцами, чуть склонил голову к плечу, презрительно скривив губы. Рыжий недоумок приволок из башни свою наволочку, на которой виднелись засохшие бурые пятна. Грейнджер уставилась на Рона широко распахнутыми глазами:

— Боже мой, Рон! Ты уверен...?

— Конечно, уверен! Короста пропала, я нашел кровь на своей наволочке! Достаточно просто сложить два и два! Из-за тебя моя крыса мертва!

— Подожди, но Глотик не мог, я следила за ним...

— Чушь! Кто ещё, кроме этой зверюги мог напасть на Коросту? Он мечтал её сожрать с самого начала года. Довольна теперь?!

Гермиона молчала, закусив губу, и смотрела на своего сокурсника с абсолютно несчастным видом, не зная, что сказать. Том видел по её сведённым на переносице бровям, что девочка отчаянно пытается оправдать своего питомца, найти какие-то слова утешения для бушующего Рона и одновременно справиться с чувством вины.

— Рон, мне так жаль, — наконец, прошептала она.

— Какое мне дело до твоей жалости?! Ты... ты вечно строишь из себя самую умную, лезешь ко всем со своими советами, суешь нос в чужие дела и считаешь, что всё знаешь лучше всех! От тебя одни проблемы! Ты хоть понимаешь, как ты всех бесишь?!

Гриффиндорка отшатнулась от него, словно он её ударил. В карих глазах на мгновение блеснули слезы.

Привалившийся к стене за спиной рыжего Арчер громко прочистил горло. Заметив наконец, что они в коридоре не одни, Рон круто развернулся, опалив слизеринца одновременно удивленным и враждебным взглядом, после чего гневно зыркнул на свою сокурсницу, словно она совершила страшнейшее предательство, притащив к их общежитиям слизеринца.