Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 105 из 147

— Будь я проклят, — заявил он.

— Разделяю твои чувства, как никто другой, — Том задумчиво кусал губы.

— Она же говорила о твоей семье. Тот парень, запудривший голову Элен, это же он! Это Риддл!

— Спасибо, что разъяснил. Сам бы я ни за что не догадался, — проворчал Арчер.

— Хотел бы я знать, что же там на самом деле произошло, — зеленоглазый подросток запустил пальцы в волосы, — готов спорить, за всей этой историей кроется нечто большее. Почему, например, Элен убили, а ребенка нет? И кто её убил? И зачем? А вдруг её убил Риддл? — Поттер почесал затылок. — Почему тогда ребенка не забрал? Не нашел из-за барьера? Как считаешь?

Том пожал плечами.

— Как знать...

— Тебе неинтересно? — разочаровано протянул Гарри.

— Интересно, — друг поморщился, — просто на фамильном древе вся эта история выглядела такой простой. Не было персонажей и действующих лиц. Никакой драмы. Сухие факты, имена и даты. А теперь у них появилась история. Лица. Чувства. И мне это не нравится.

— Почему? — Гарри непонимающе смотрел на него, склонив голову к плечу.

— Потому что я не хотел этого знать, — отрезал Том, — мне не нравится мысль, что у безликих имен на фамильном древе Слизерина появилась своя история и жизнь.

— Разве ты не хочешь знать, что произошло?

— А какая разница? Они все мертвы, — Арчер обратил на друга стальной взгляд, — пусть мёртвыми и остаются.

Дальше развивать тему Поттер не стал. Посидев ещё немного в молчании, друзья перекочевали в гостиную, где без особого энтузиазма развернули свои подарки, обменялись сухими благодарностями и уставились в окно. Как раз в это мгновение по другую сторону стекла на подоконник опустилась первая сова из длинной вереницы крылатых почтальонов, что пожаловали в дом Хельги четверть часа спустя.

*

На следующий день, сразу после завтрака, друзья отправились на Косую Аллею, сказав Долоховой, что собираются немного прогуляться. Старая ведьма безразлично махнула им рукой на прощанье и велела возвращаться до темноты, после чего скрылась в своей лаборатории. Гарри предполагал, что она просидит там до глубокой ночи и вряд ли заметит, даже если они задержатся.

Дорога до Гринготтса была недолгой, но пока они неторопливо шагали вдоль по-рождественски нарядных магазинчиков, кутаясь в тёплые мантии, Поттер успел рассказать лучшему другу о своих планах. Арчер воспринял идею товарища довольно спокойно, но в его тёмных глазах Гарри успел заметить искру любопытства и оттого воодушевился ещё больше.

С тех пор, как он был здесь в последний раз прошлым летом, чтобы снять денег на покупку школьных принадлежностей в банке ничего не изменилось. Работающие за стойками гоблины не обращали на двух юных волшебников, шествующих через главный зал, ни малейшего внимания до тех пор, пока мальчики не остановились возле одного из них. Тот, помедлив, поднял на них взгляд, отвлекаясь от документов, которые изучал до этого:

— Чем могу служить, господа? — голос у него был скрипучий и малоприятный, служащий банка говорил неторопливо и тихо, несколько высокомерно глядя на детей сверху вниз.

— Я хотел бы узнать кое-что о своем счете, — Гарри постарался выглядеть уверенным и спокойным, но под пристальным взглядом волшебного существа чувствовал себя довольно жалко.

— Ваш ключ, пожалуйста, — тот протянул к нему руку ладонью вверх.

Стараясь не обращать внимания на длинные загнутые когти гоблина, мальчик положил на широкую ладонь служащего маленький ключик и подождал, пока тот внимательно его рассмотрит и сверится с какими-то записями в своём журнале. Наконец, он снова обратил внимание на своих посетителей.

— Добрый день, мистер Поттер, — куда приветливее сказал он, — моё имя Вакхдербакхс... вы можете называть меня Дербак, — смилостивился гоблин, заметив ужас в глазах мальчика. Тот сразу же благодарно кивнул.

— Пожалуйста, садитесь, — предложил служащий, и в ту же секунду из пола будто выросли два стула без спинок, на длинных ножках, с мягкими овальными сидениями.

Переглянувшись, мальчики взобрались, иначе не скажешь, на стулья и теперь оба находились на том же уровне, что и гоблин, а не смотрели на него снизу. Когда юные клиенты более или менее устроились напротив банкира, тот сцепил когтистые пальцы замком и посмотрел Гарри в глаза.

— Я слушаю вас, мистер Поттер.

— Я, — слизеринец чуть помедлил, — хотел бы узнать о состоянии своего счета.





— Какого из двух? — тут же осведомился Дербак.

— Двух? — растерялся подросток.

— Текущий, открытый на ваше имя в день вашего рождения, или основный счет семьи Поттер?

— А... не знаю, — Гарри вопросительно посмотрел на Тома, но тот лишь пожал плечами в ответ. — Наверное, основной.

Гоблин кивнул и, достав из недр своего стола толстую папку, принялся неторопливо её листать.

— Счет закрыт для снятия наличных и управления финансами до вашего совершеннолетия, — известил он. — Вы имеете право пользоваться только текущим счетом.

Мальчику вдруг пришла в голову тревожная мысль.

— А там много денег? — быстро спросил он. — На текущем счете?

Банкир снова сверился со своими бумагами.

— Счет рассчитан на ваше содержание в течение семнадцати лет, с учетом расходов на обучение и личных затрат, — служащий протянул мальчику лист пергамента со столбцами цифр, тот внимательно его изучил, ничего не понял и вернул обратно.

— Ладно, — слизеринец шумно выдохнул, — меня интересует недвижимость.

Дербак непонимающе моргнул, впервые проявив мало-мальски живую реакцию.

— Желаете приобрести? — уточнил он.

— Нет, — Поттер покачал головой, — я хотел узнать, есть ли у меня в собственности дом, или что-то вроде того.

— Ваш основной счет включает в себя документы на земельный участок и выстроенный на этом участке дом, оставшийся после ваших родителей, — гоблин сделал паузу, — дом пустует двенадцать лет.

Он протянул Гарри ещё несколько свитков. В первом были указаны реквизиты каких-то нормативно-правовых актов, возле которых значились аккуратные и совершенно непонятные мальчику пометки на гобледуке. Во втором свитке обнаружилось подробное описание дома: его состояние на момент последней проверки, площадь, метраж каждой комнаты и размер прилегающих территорий. Третий свиток был особо увесист. Он отличался красиво оформленным валиком, покрытым необычной резьбой и стягивающей его ярко-красной лентой с печатью банка. Аккуратно сорвав её, Гарри развернул свиток и быстро пробежал взглядом по содержимому — внутри убористым почерком было выписано всё то, на что ссылались первый и второй свитки. В самом низу документ был заверен несколькими печатями и подписями, из чего Поттер заключил, что это один из экземпляров свидетельства о собственности. Объем информации был впечатляющий, но внимание подростка особенно привлекла одна фраза:

— Там написано “частично разрушен”, — сказал он.

— Всё верно.

— Насколько разрушен?

— Для проживания непригоден, — лаконично разъяснил Дербак.

— О, — Гарри несколько расстроился, он надеялся, что всё будет не так плохо. — А могу я... могу я уже сейчас там поселиться? Или до совершеннолетия дом мне как бы не принадлежит?

— Никто не может лишить вас права собственности без веского на то основания и распоряжения Малого Визенгамота. До своего совершеннолетия вы являетесь частично дееспособным. Вы можете совершать любые сделки, но, — гоблин улыбнулся, или попытался, в любом случае, с точки зрения Гарри выглядело это довольно неприятно, — только с письменного согласия законного представителя.

Дербак повозился немного за стойкой и с некоторым сомнением посмотрел на мальчика.

— Мистер Поттер, вы же осознаете, что это уже консультация? Ознакомлены ли вы с расценками банка Гринготтс?

Арчер тихо фыркнул. Гарри вежливо улыбнулся:

— Полагаю, до консультации это еще не дотягивает, — медленно протянул он, внезапно став очень похожим на Драко Малфоя. — А запрос общей информации по счету клиентов банка не входит в разряд консультирования. — Поттер одарил помрачневшего гоблина насмешливым взглядом. — Я извещу вас, если мне потребуются услуги юриста, спасибо.