Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 56

— Конечно-конечно, — и не думал возражать отец, который окончательно расчувствовался, увидев их с Конором объятие.

Лотти смотрела на них горящими, полными любопытства, глазами, и Мег была уверена, что позже она завалит её вопросами об их с Конором отношениях. Уильям, тем временем, словно решив добить главу дома, привлёк к себе Лотти, уткнувшись ей подбородком в макушку.

— Рози! Рози, готовь другую комнату для мистера О'Рейли! — крикнул отец.

Бездельница Рози неохотно заглянула внутрь, тяжело вздыхая.

— Хм, — заговорил Конор. — Прошу прощения, но эту ночь я хотел бы провести дома. Вы все сами понимаете, что я так же давно не видел своих родных.

— О, разумеется, — смутилась Мег. — Мне поехать с тобой?

— Нет, оставайся с семьёй, я завтра утром уже вернусь, — пообещал Конор, поцеловав её в щёку, и добавил на ухо: — Не скучай. Не надо провожать, — обратился он ко всем. — Хорошего вам вечера. Рад был повидаться!

Он пожал руки Ричарду Сэвиджу и графу Вестмору, поцеловал руку Лотти и вышел из гостиной. На лице Рози легко было прочитать облегчение: по-видимому, уборка в необжитой комнате откладывалась до завтра.

— Ты, доченька, устала, должно быть, — спохватился отец. — Иди отдохни, милая, а уж вечером всё нам расскажешь.

Мег спорить не стала, потому что действительно чувствовала себя уставшей. Оставив всех в гостиной, она поднялась в свою комнату, по которой тоже успела весьма соскучиться, и прилегла отдохнуть. Положив руку на живот, она обратилась мыслями к Клодине. «Мы не одни, — сообщила она ей, — теперь с нами рядом вся семья. Как же хорошо!».

 

***

Сон сморил Мег до самого вечера, так что собраться всем удалось лишь на ужин. Доктор Уотертон сослался на головную боль и попросил ужин в свою комнату. Мег прекрасно знала, что Рейнольд всего лишь не хочет мешать только что встретившимся родственникам, и не могла винить его за это.

Старая добрая Кэти в самом деле устроила маленький пир, и Мег этим воспользовалась, вовсю уплетая мясные рулеты, сдобные булочки и овощной суп.

— Ты что, недоедала всё это время? — забеспокоилась Лотти.

— Не-ет, — отмахнулась Мег, — просто соскучилась по стряпне Кэти! А знаете, мы с Конором очень много всякого вместе готовили.

— Вы готовили вместе? — удивился отец.

— Да, нам понравилось!

— Что ещё вы делали?

— Много чего! Мы жили в крошечном красивом домике вдали от всего мира. Правда, там за пролеском хижина лесника не пустовала, а в миле располагался замок тех самых Флэтхиллов, но ощущение было, будто никого рядом!.. — Глаза Мег затуманились. — Мы так замечательно проводили время, душа в душу, Конор оказался хорошим человеком, я его по-настоящему полюбила...

— Очень рад за вас, — улыбнулся отец.

— Но потом мне стало невыносимо вдали от вас, — призналась Мег. — Вернее, от тебя, отец, я даже и не думала, что Лотти приедет! И вы, граф! Такой приятный сюрприз!

— А никто не думал, — хихикнула Лотти. — Мне тоже невыносимо было без вас, так что, как только Уильям вернулся из Лондона, мы не медля отправились сюда.

— А что, кстати, Джонатан правда влюбился?! — недоверчиво поинтересовалась Мег.

— Ну... — протянула Лотти. — Уильям, расскажи.

— По большей части, влюбились в Джонатана, — объяснил граф, — просто наш король изъявил желание, чтобы ваш брат оказывал этой леди все знаки внимания. А королю не откажешь.

— Теперь ясно, а я готова была обрадоваться, что Джонатан наконец-то влюбился, — засмеялась Мег.

— Пора бы ему остепениться, — завёл старую песенку отец. — Вот вернётся, я ему скажу, чтоб поторопился.

Мег и Лотти обменялись понимающими улыбками: отец уже не впервые так говорил, а Джонатан всё продолжал ходить холостяком.

— Скоро-то мне внука ждать? — кивнул на её живот отец.

— Месяца два, — ответила Мег. — И это будет внучка, я уверена. Клодина.

— Клодина? — обиделась Лотти. — Я думала, ты назовёшь свою дочь в честь меня.

— Ой, — смутилась Мег, — нам надо было обсудить это раньше.

За столом раздался дружный смех.

— А как вы поживаете? Что новенького?

Говорить начал отец: коснулся того, как идёт хозяйство, поведал о полученных им письмах от Лотти и Джонатана — и, в конечном итоге, всё свёл к своим «ненаглядным детям», которых ему очень не хватало прошедшие месяцы. Уильям же рассказал, как разрешилось дело с обвинением Конора в участии в мятеже, а Лотти отчиталась об их жизни с Уильямом и о строительстве нового замка, в который они должны были въехать, если всё пойдёт хорошо, в конце следующего года.

— А подробности я расскажу тебе сегодня ночью, как в старые времена! — пообещала Лотти в конце.

Мег посмотрела на Уильяма: тот только ласково улыбнулся жене, не высказав ничего против её ночной отлучки.

Они ещё посидели за столом некоторое время. Разговор не утихал ни на секунду, хотя, казалось бы, всё уже было рассказано. Когда стало темнеть, все поднялись из-за стола. Переутомившийся отец отправился на покой, а Лотти спросила Мег, что та собирается делать. Судя по всему, она разрывалась и не знала, с кем ей остаться: то ли с мужем, то ли с сестрой.

— О, я прогуляюсь по стене. Увидимся ночью, я оставлю дверь открытой.

Лотти кивнула, и они с Уильямом удались вверх по лестнице. Проследившая за ними взглядом Мег заметила, как бережно граф приобнял за талию свою жену и склонился, чтобы прошептать ей что-то на ушко. Мег вздохнула, погрустнев. Интересно, что сейчас делал Конор? Помирился ли уже с родителями? А если снова разругался, то где остановится на ночь? Мег надеялась, что не постесняется вернуться в Лайл, а то, может быть, как Рейнольд, не захочет мешать.