Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 69

— Мы не подведем мальчика, — сказал он. — И убедимся, что он это понимает.

Ее сердце сжалось. Она знала, что Линк не подведет Зака. Часть усталости ушла. Линк не подведет Зака, и, чтобы ни случилось, она тоже.

Они вернулись в особняк. Вертолет поднялся с асфальтовой площадки, когда Линк вел Карли по ступенькам к большому каменному дому. Воспользовавшись ключом, он впустил ее и проводил мимо двойной лестницы по главному коридору. На мгновение он остановился в кухне, чтобы представить Карли своей экономке, Бетти Делински, затем проводил ее в свой кабинет, единственную комнату в доме, которая ему нравилась.

Это единственная комната, которую он обставил по своему вкусу, прекрасное помещение высотой в два этажа с мансардными окнами на потолке, полированной мебелью розового дерева и темной обивкой на диванах и стульях.

Вдоль обшитых деревянными панелями стен стояли книги в кожаных переплетах, а в дальнем конце располагался огромный камин.

В течение дня Карли периодически звонила подруге — Бритт и Зак все еще были около бассейна. Погода стояла теплая и немного влажная, но изнуряющая летняя жара начала спадать.

Линк сел за массивный стол и позвонил адвокату, Грэму Штейнеру, чтобы узнать новости по ситуации с Заком, а Карли с нетерпением ждала, когда они закончат. Он понимал, что ей не терпится увидеть мальчика, но им нужно было знать подробности, прежде чем говорить с ним.

— Работа кипит, — сказал ему Штейнер. — Согласно вашим указаниям, мои подчиненные сделали это первостепенной задачей. Я разговаривал напрямую с Департаментом по делам семьи и защиты. К этому времени они уведомили власти о том, что мальчик в безопасности. Но поскольку Арчер еще на свободе и против него выдвинуты новые обвинения в вандализме, они хотят взять мальчика под защиту.

— Вы настаивали, чтобы мальчика оставили с его двоюродной сестрой или со мной, пока мы все не уладим?

— Да, но сейчас это невозможно. Вы знаете, как у них все устроено.

Линк знал это по собственному опыту. Он подумал о вооруженной охране, патрулирующей ранчо. «Черная земля» — самое безопасное место. Но это не имеет значения для бюрократов, которые управляют социальными службами.

— Вы привезете его или хотите, чтобы я его забрал? — спросил Штейнер.

Линк посмотрел на Карли и прочитал тревогу на ее лице.

— Мы сами его привезем.

— Социальные работники в Айрон-Спрингс будут ждать, чтобы перевезти его в центр в округе Хант, — сказал Штейнер. — В какое время вас ждать?

— Сначала нам нужно поговорить с мальчиком. Мы приедем через час.

Линк завершил звонок и встал с кресла. Он посмотрел на Карли, зная, как она волнуется, и тихо сказал:

— Иди сюда.

Прерывисто выдохнув, она шагнула в его объятия, и он крепко прижал ее к себе. Он старался не думать о том, как это приятно, как идеально она ему подходит. Вспомнил день, когда привез ее в старый дом, как она сказала, что это место ему подходит. Вспомнил дикий, безудержный секс, которым они занимались в тот день. Поскольку сейчас не время для эротических воспоминаний, неважно насколько приятных, Линк немного отпустил ее.

— Идем. Пойдем к нему. Мы все объясним, убедимся, что он понимает.

Карли кивнула. Рука в руке, они прошли через дом и вышли через французские окна, которые вели на просторную веранду, к огромному бассейну, джакузи с разной температурой воды, купальне и раскинувшемуся почти на два акра пейзажу.

Бритт загорала в шезлонге, а Зак сидел перед ней, она мазала не до конца зажившую спину мальчика защитным кремом, стараясь не сделать ему больно.

— Эй вы двое! — крикнула Карли и помахала рукой. — Как водичка?

Зак вскочил и побежал им навстречу.

— Вода отличная! Берите купальники и поплавайте с нами.

— В следующий раз обязательно, — с трудом улыбнулась Карли. — Зак, мне нужно, чтобы ты оделся. Нам надо кое-что обсудить.

Широкая улыбка мальчика угасла.

— Это мой папа?

Он перевел взгляд с нее на Линка.

— Отчасти, — сказал тот.

Карли шутливо толкнула его.

— Иди одевайся, и мы поговорим.

Зак взял полотенце и нехотя побрел в купальню.

В сплошном белом купальнике с большими розовыми цветами и мокрыми зачесанными назад волосами, Бритт обернула бедра полотенцем и подошла к ним.

— Спасибо, что приехала, — сказала Карли.

Бритт улыбнулась.





— Мы здорово провели день. Спасибо, что разрешил воспользоваться твоим бассейном, Линк.

— Им все равно мало пользуются. Я рад, что вы повеселились.

— Вы должны посмотреть, как Зак плавает. Как рыба в воде. Ему нужно записаться в команду по плаванию.

— Отличная идея, — сказала Карли. — Как только мы со всем разберемся и я запишу его в школу, мы это сделаем.

— Значит, ты планируешь, что он будет жить с тобой?

Карли посмотрела на купальню, в которой исчез Зак.

— Не знаю. Все случилось так быстро. Я сделаю так, как будет лучше для Зака.

Линк подумал о своей холостой жизни после развода. Справится ли он с уже готовой семьей? Захочет ли Карли вообще жить с ним и с мальчиком?

Ему следовало бежать от этой мысли. Если Бо узнает, что подобное хотя бы пришло ему в голову, лучший друг запишет его к мозгоправу. И все же, когда Линк смотрел на Карли, когда думал о том, чтобы иметь сына, а может и собственных детей, что-то шевельнулось глубоко в его сердце.

— Зак милейший ребенок, — сказала Британи. — Поверить не могу, что отец так его бил.

Глаза Карли гневно сверкнули.

— Больше ему это не удастся. Это я обещаю.

Линк взглянул на купальню.

— Нет, такого с Заком больше не случится. Никогда.

Бриттани попрощалась с ними и пошла к машине, припаркованной снаружи, а Карли села напротив Линка и Зака за стол в тенечке рядом с бассейном. Миссис Делинкси принесла поднос с кувшином лимонада, и они молча потягивали его, пока она уходила.

— Что происходит? — спросил Зак, как только женщина скрылась в доме.

— С той ночи, как ты уехал из Остина, — сказала Карли, — полиция тебя разыскивает. Люди боятся, что с тобой случится что-то плохое.

— Тут я в безопасности. Это место похоже на военную базу.

— Да, но полиция этого не знает, — сказал Линк. — В твоих поисках задействовано много людей. Нечестно заставлять их продолжать поиски.

Зак вскинул голову:

— Вы им позвонили? Вы позвонили копам и сказали им, что я здесь?

Карли убрала со его лба влажные пряди пшеничных волос. Ей хотелось обнять мальчика, но она думала, что он не позволит.

— Зак, нам пришлось. У нас не было другого выбора.

Мальчик вскочил на ноги так быстро, что его стул опрокинулся на пол веранды. 

— Вы сказали, что поможете мне. Сказали, что я могу вам доверять. Сказали, что защитите меня.

— Ты в безопасности, Зак, — сказал Линк. — Но оставаться здесь — всего лишь временное решение. А нам нужно постоянное. Это мы и пытаемся устроить.

Зак осмотрелся по сторонам.

— Они приедут сюда? Копы приедут за мной?

Он был готов сорваться с места, и сердце Карли рванулось к нему.

— Они не приедут сюда, Зак, — сказала она. — Юристы Линка работают над тем, чтобы мне дали временную опеку над тобой, пока мы все не решим. До этих пор ты будешь под защитой органов опеки.

— Это значит в тюрьме! Я не пойду в тюрьму! Я могу о себе позаботиться!

Он развернулся бежать, но Линк в два длинных шага догнал его и обхватил руками. Мальчик вырывался, но Линк не отпускал.

— Полегче, сынок. Мы не позволим никому тебя обижать. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь тебе, как и обещали.

— Зак, ты должен нам поверить, — сказала Карли, отчаянно желая, чтобы мальчик понял. — Моя мама умерла, когда мне было десять лет. Меня забрали в ту же ночь, когда я ее нашла, так что я знаю, что это такое. Я знаю, как тебе одиноко. А отец Линка бил его. Никто из нас не позволит этому снова случиться с тобой.