Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 7



Поэтому он громко закричал «Привет!» первому же встречному знакомому.

Это была Биби, маленькая девочка, которая жила по соседству и иногда заходила к нему в гости.

– Хочешь мороженого? – спросил Тиббе. – Давай пойдём и купим тебе самую большую порцию мороженого.

Биби училась в классе у господина Смита. Она рассказала Тиббе, что у них в школе сейчас проходит конкурс рисунков и она собирается нарисовать большую картинку.

– Что ты будешь рисовать? – спросил Тиббе.

– Кошку, – ответила Биби.

– Ты любишь кошек?

– Я люблю всех животных. – Биби лизнула розовый шарик в вафельном рожке.

– Когда закончишь, непременно зайди ко мне показать рисунок, – сказал на прощание Тиббе и отправился домой.

Уже неделю Мурлин жила у него на чердаке, и всё было просто чудесно. Как будто у Тиббе появилась ещё одна кошка.

Мурлин спала в коробке, и в основном днём, а по ночам выбиралась через чердачное окошко на крышу. Там она гуляла и болтала обо всём с другими кошками, возвращалась домой под утро и укладывалась в свою коробку.

Самое главное – она всегда приносила новости. В самом начале Пушок тоже старательно собирал сведения, но они вряд ли могли подойти Тиббе для заметок. Чаще всего это были сплетни о кошачьих драках, о том, какую огромную крысу видели в порту, или Пушок хвастался найденной им селёдочной головой. Человеческие новости его не слишком интересовали.

Самым главным источником новостей была Замарашка. Она всегда всё знала.

Во-первых, она сама была бродячей кошкой и постоянно разыскивала что-нибудь съестное, что можно стащить. А ещё у неё имелась целая куча родственников. Повсюду в городке жили дети и внуки Замарашки.

По ночам Мурлин встречалась с ней на крыше Страхового банка и всегда приносила для неё в пакетике рыбу. Замарашка с аппетитом принималась за еду и начинала рассказывать:

– Моя дочка Важная кошка, что живёт в ратуше, поджидает тебя сегодня на каменном льве у входа. У неё для тебя есть новость.

Или:

– Кот мясника хочет тебе что-то рассказать. Он сейчас сидит в третьем саду отсюда, если считать от каштанового дерева.

И сразу после встречи с Замарашкой Мурлин спускалась с крыши Страхового банка по пожарной лестнице, быстро перебегала через площадь и пробиралась через маленькую калитку в узкий неприметный переулок. А уже оттуда бежала на встречу, о которой договорилась Замарашка.

– Вскорости нам придётся видеться в другом месте, – предупредила однажды Замарашка. – Чувствую, мои котята родятся уже через пару дней, и тогда я буду возиться с этой мелюзгой, так что лазить на крышу станет некогда. Но ты не переживай. Наша служба доставки новостей будет работать по-прежнему. Я уже всех предупредила. Все знают, что твоему хозяину очень нужны новости, и будут стараться как следует прислушиваться и принюхиваться. А что узнают – передадут по цепочке.

– А где ты собралась поселиться с котятами? – спросила Мурлин. – Уже нашла подходящее место?

– Пока нет, – отмахнулась Замарашка. – Что-нибудь найду.

– Хочешь к нам на чердак?

– И речи быть не может! – взвилась Замарашка. – Свобода превыше всего! И не уговаривай!

– Но мой хозяин ужасно милый… – попыталась Мурлин.

– Знаю, он добрый человек… Насколько люди, конечно, могут быть добрыми… Но я их вообще недолюбливаю… Пока они ещё дети, куда ни шло… И то не все… Ты знаешь Биби?

– Нет.

– Она рисует мой портрет, – гордо сообщила Замарашка. – Я ей позирую! Она считает, что я очень красивая, вот такая, как есть, да ещё с этим животом! Вот тут есть о чём подумать. Ну да ладно, я пришлю тебе весточку, когда время придёт. Устроюсь где-нибудь в городе, чтобы там рядом непременно было радио.

– Для чего тебе радио?

– Мне нравится рожать детей под музыку, – сказала Замарашка. – Как-то легче. И веселей, опять же. Запомни, тебе когда-нибудь тоже пригодится.

Когда Мурлин возвращалась домой с очередной новостью и рассказывала, как она обо всём узнала, Тиббе не переставал удивляться:

– Вот это организация! Один узнает, передаёт другому, тот третьему… Прямо кошачий телеграф. Как у репортёров… то есть журналистов.

Для Тиббе кошки-репортёры оказались настоящим спасением. Дела у него теперь шли лучше некуда.

Как-то, вернувшись с работы, он обнаружил Мурлин сидящей в углу чердака. Она не издавала ни звука, уставившись на дыру в стене у самого пола.

– Мурлин! Вот от этого вы должны отучиться в первую очередь! Ещё чего не хватало – ловить мышей! Настоящие дамы такого себе не позволяют.

Она быстро подскочила и потёрлась о него головой.



– И это тоже никуда не годится, – вздохнул Тиббе. – Дамы никогда так не делают! Если кто-то вам симпатичен, можно просто приготовить ему чашку чая.

Как бы мне хотелось, чтобы вы поскорее избавились от ваших кошачьих замашек.

– Мне не нравится слово «замашки», – сказала Мур-лин. – Это называется «манеры».

– Хорошо, пусть будут манеры. Но из-за этих ваших манер вы всё больше становитесь похожей на кошку. Было бы намного лучше, если бы вы стали больше общаться с людьми, а не только с кошками. Попробуйте чаще бывать на улице, а не на крыше. И желательно днём.

– Мне страшновато… Я боюсь людей, господин Тиббе.

– Что за глупости! С чего бы вам бояться людей?

Но она только взглянула на него своими раскосыми глазами и смущённо отвернулась.

«Как у меня язык поворачивается говорить такие вещи, – подумал Тиббе. – Я сам тот ещё трус. Да и с кошками мне намного проще, чем с людьми».

Но не стал себя выдавать.

– А это что ещё такое! – воскликнул он.

Мурлин как раз умывалась. Она лизнула ладошку и начала тереть себя за ухом.

– Это уже ни в какие ворота не лезет! Фу, гадость какая! – завопил Тиббе.

– Но я только… – виновато пролепетала Мурлин. – Ведь так намного быстрее.

– Что быстрее? Быстрее мыться?

– Нет, мыться быстрее, конечно, под душем. Но так быстрее стать кошкой. Я ведь всё ещё надеюсь… Мне бы так хотелось снова превратиться в кошку.

Тиббе в отчаянии плюхнулся на диван.

– Послушайте, – сказал он. – Я попросил бы вас прекратить нести эту бессмысленную ерунду. Вы никогда не были кошкой, вы всё это просто придумали. Это ваша фантазия!

Она промолчала.

– Наверняка это так, – добавил Тиббе, – обычные выдумки.

Мурлин поднялась и зевнула.

– Что вы собрались делать?

– Пойду к себе в коробку, – сказала она.

Пушок потёрся о её ноги, и они вместе отправились в кладовку, где стояла коробка.

– Если вы были кошкой, то кто ваш хозяин? – крикнул им вдогонку Тиббе, но ответа так и не дождался.

Вместо этого донеслось мурлыкание и довольное «мяу-мяу», обычная беседа на кошачьем языке. Две кошки уютно болтали о чём-то в кладовке.

Глава 5

Секретарша

Однажды днём, когда Тиббе поднимался по лестнице к себе на чердак, он вдруг услышал громкие крики. Как будто наверху была самая настоящая кошачья драка. Он помчался, перепрыгивая через три ступеньки, и через мгновение влетел в комнату.

Оказалось, у них гости. Но вот только это было вовсе не милое чаепитие.

На полу сидела маленькая девочка Биби, напротив неё Мурлин, а рядом стояла пустая коробочка. Биби и Мурлин обе во что-то вцепились и истошно вопили, причём ни одна, ни другая не желали разжать руку.

– Что случилось? – закричал Тиббе. – Что у вас там такое?

– Отпусти! – визжала Биби.

– Да что же это за безобразие! – топнул ногой Тиббе. – Мурлин! Немедленно отпустите!

Мурлин искоса глянула на него, и вид у неё был как у настоящей хищницы – коварный и зловещий. Разжимать руку она не собиралась, наоборот, вцепилась своими острыми коготочками в добычу ещё сильнее.