Страница 34 из 166
Вряд ли Локи понимал, что открывает изъян обороны Асгарда иностранке – едва ли он думал об этом в таком ключе. Вряд ли он вообще о чём-то думал. Ему стоило оставить заботы о безопасности Сибиллы её стражникам и исполнить свой долг, а не уводить принцессу с собой и показывать место, о котором он не рассказывал ни Всеотцу, ни Тору, ни даже Фригге. Это был неразумный поступок и Локи понимал, что впоследствии наверняка о нём пожалеет, но когда он думал о том, что с его драгоценной принцессой могло произойти что-то плохое, то знал, что поступает правильно.
Сибилла с сомнением посмотрела на принца, но всё же протянула ему руку и спустилась вниз, а потом подождала, пока он зажжет свет – череду бледных светильников вдоль левой стены. Их питали древние энергетические кристаллы вроде тех, которые используют в ладьях и пушках – незатейливая, но надёжная штука, способная служить не одну тысячу лет. Как-то Хеймдалль упоминал, что порода, из которой добывают эти кристаллы, происходит из сердца погибшей звезды, но Локи не был уверен в правдивости этой истории.
Вымощенный камнем ход был широким, а внутри воняло пылью и плесенью. Сибилла неуверенно осмотрелась по сторонам: в полумраке тоннеля, освещенное мерцанием кристаллов, её желтое платье казалось сотканным из солнечного света.
— Кто ещё знает об этом месте?
— Никто, — Локи закрыл люк и тоже спустился вниз.
— Но, как ты узнал о нём?
— В детстве мне было нужно место, где я мог бы упражняться в магии без Тора и его дружков.
— И ты приходил сюда? — удивилась принцесса.
— Я занимался на камнях наверху, но как-то раз применил пустяковое заклятие для выявления тайников и случайно обнаружил этот тоннель, — признался Локи и поманил Сибиллу за собой. Они пошли вперёд. — Тогда я так воодушевился, что несколько недель обшаривал весь дворец в надежде найти ещё какие-нибудь тайные комнаты.
— Какие например?
— Есть легенда, что где-то под дворцом таится древний некрополь, где в давние времена хоронили павших асгардийских воинов. Говорят, если знать особые чары и использовать силу Вечного Огня, их можно пробудить от смертельного сна и повелевать, как своей армией. Мне было до смерти любопытно узнать, правда ли это.
— И ты нашел, хоть что-нибудь?
— А как же. Три забитых хламом чулана и скелет крысы.
Сиб негромко рассмеялась, и Локи поймал себя на мысли о том, что этот звук кажется ему самым сладким на свете, но у него не было времени удивляться своей странной реакции. Скоро они прошли через весь тоннель и уткнулись в глухую каменную плиту в стене. По крайней мере, так казалось Сибилле.
— И… где мы? — недоумённо спросила она. Царевна оглянулась по сторонам, пытаясь найти дверь или хоть какое-нибудь продолжение хода, но путь был один – возвращаться обратно, либо проломить стену.
— Прямо под восточным крылом, — ответил принц.
— И, как нам отсюда выйти?
Локи самодовольно усмехнулся. Он упёрся в каменную плиту руками и несильно толкнул её вперёд – к шоку Сиб, стена медленно сдвинулась, а потом мягко отъехала в сторону. Это был старый асгардийский трюк, о котором принц причитал в какой-то книге, когда был ещё ребёнком: в годы, когда Асгард часто подвергался нападениям, такие хитрые двери надёжно скрывали тайники и укрытия. Сложный механизм устроен таким образом, что сил открыть тайный ход хватит даже ребёнку, главное – точно знать, где он находится и успеть им воспользоваться в решающий момент.
Но, разумеется, принцесса этого не знала. Сибилла наблюдала за происходящим с искренним изумлением, и младшему сыну Одина ужасно нравилось выражение её хорошенького личика, когда она чему-то удивлялась. Он мог бы любоваться ею целую вечность, но вместо этого Локи осторожно выглянул наружу, а потом они вышли в коридор для прислуги.
Здесь звук ревущей сирены казался далёким эхом, но он напомнил принцу о долге и заставил поторопиться: царевич снова толкнул плиту, закрывая её, а потом вывел Сиб к ходу, который вёл на главную лестницу. Локи отчаянно боялся услышать лязг оружия и крики воинов. Это означало бы опасность, вторжение, войну – что угодно, ведь долбаная сирена всё ещё не стихала, но принц не слышал ничего, кроме раздражающего рёва и перекрикивания стражников где-то наверху.
Что же произошло? Локи собирался это выяснить как можно скорее, тем более что у покоев принцессы уже стояли часовые, и теперь он мог спокойно её оставить.
— Никуда не выходи, пока всё не выяснится, поняла? — Сибилла послушно кивнула. Чёрт, она была так красива. От быстрой ходьбы тёмные волосы ванахеймки растрепались, и принц неосознанно протянул руку, чтобы поправить выбившуюся из её причёски прядь, но вовремя опомнился. Это уже слишком! — Я должен выяснить, что случилось.
— Будь осторожен, хорошо?
Сын Одина кивнул и повернулся, чтобы уйти, но принцесса снова окликнула его.
— Локи!
Он оглянулся.
— Спасибо, — шепнула Сибилла чуть слышно, а потом скользнула в покои и закрыла за собой дверь. Принц молча проводил её взглядом. Ему показалось, что вместе с уходом царевны мир стал немного бессмысленнее, но он не собирался стоять здесь и развлекать стражников, пялясь на закрытую дверь.
— За жизнь принцессы ответите головой. Это понятно? — холодно спросил царевич.
— Да, мой принц! — разом ответили часовые, и вдруг Локи понял, что услышал только их голоса.
Только голоса стражников. Без сопровождения тревожного рёва.
Сирену отключили. Что произошло?
Локи развернулся и, почти бегом, поспешил к тронному залу. Там, у подножия престола, он увидел отца, а рядом с ним – Тора, воинственную тройку, леди Сиф, Хеймдалля и ещё нескольких ближайших советников Одина. По дороге ему не встретилось ни следов крови, ни мертвецов, ни раненых, ни других свидетельств битвы, и это окончательно сбило Локи с толку. Боя не было. Но если не произошло ничего серьёзного, то зачем включили эту грёбаную сирену?!
— Что произошло?!
Всеотец хмуро посмотрел на сына – Локи быстро пересёк зал и встал рядом с братом. Другие собравшиеся избегали глядеть на принца, и это показалось ему немного странным, но Локи решил не придавать этому значения – он привык к пренебрежению окружающих. Особенно в присутствии Тора.
— Ётуны, — сказал Один. Его низкий голос могучим эхом разлился между исполинских колон.
— Ётуны? — принц не поверил своим ушам. Как такое возможно? — Здесь, во дворце?!
— Да, здесь.
— Где же они?
Но Всеотец проигнорировал его вопрос.
— Локи, где ты был?
— Что?
— Почему ты пришел сюда последним, а не вместе со всеми? — спросил Один. Он медленно поднялся на пару ступенек и устало опустился на свой высокий золотой трон.
— Я был в библиотеке и явился, как только услышал сирену, — хладнокровно солгал принц, но его ложь царя не убедила.
— Неужели? Леди Сиф утверждает, что видела тебя в саду всего за несколько минут до объявления тревоги. Но ты пришел последним.
О, конечно! Принц не сомневался, что Сиф рассказала о нём не иначе как из чувства мести за то, что он сказал ей накануне: он покосился на воительницу, но она даже не смотрела в его сторону. Что ж, ладно…
— Должно быть, леди Сиф с кем-то меня спутала. Если бы мы виделись, то наверняка обмолвились бы парой слов. О всяком сокровенном, — укусил царевич. Это заставило воительницу поднять глаза и посмотреть на него так, словно она собиралась выпотрошить его на месте. — Верно, Сиф?
Она замялась, но Всеотец не собирался в это углубляться. Он равнодушно отмахнулся.
— Это не важно. У нас есть вопросы поважнее.
— Где ётуны, отец?
— Их нет.
— Сбежали? — спросил Локи. Он ни хрена не понимал. — Убиты? Или схвачены?
— Их не было, мой принц, — ответил Хеймдалль. Он стоял справа от Одина, и его руки сжимали огромную золотую рукоять меча Хофунда.
Небо, что за бред?
— Как это, не было?! Отец же сказал, что…
— Стражникам в оружейной показалось, что туда ворвались три ётуна. Наши воины были так уверены в том, что видят ледяных великанов, что включили тревожную сирену и всполошили весь дворец.